SNUPER (스누퍼) – 미로 (The Maze) [Lyrics]

[When Time Stopped OST – Part 4] Naver | MelOn | Genie | Bugs iTunes |
작사: 박근철, dani, 정수민 | 작곡/편곡: 정수민, 박근철
Lyricists: Park Geun Cheol, dani, Jeong Soo Min | Composers/Arrangers: Park Geun Cheol, Jeong Soo Min

[Romanization]

eosaekhami eoneusae misoro bakkwideon
keu goun neo.ui moseubdeulman gadeukhadeon bam

neul eodubdeon nae pyojeong keumankeum jinannal
eodumppunideon geol keudaeneun moreugil baramyeo

jeonhyeo eo.ulliji anhdeon moyange
jogakdeulira deo buranhal ttaemyeon
monan nae moseub budeureobke eorumanjyeojumyeo
nal pumeojudeon keudae apeseo

meomchwo beorin naui sesange
haemalgeun pyojeongeul hago
chumeul chudeut nae ma.eum
hwijeo.eo nohgoseo

oh najocha jal moreudeon
nae bokjabhan mame
miro keu han gaunde
gireul ilhgo

hemaeda da nagaji mothage
majimak balgeoreumi meomchuge

iksukhameun eoneusae urireul dwideopgo
gaseumi ttwideon seolleimdo euneunhaejigo

haengbokhami neomchyeoseo ohiryeo gwaenseure
duryeowohal mankeum sasireun cham yeorin naraseo

heojeonhamman gadeuk chae.udeon bame
mae.il sidallideon akmong sogeseo
tteo.ollideon keudaemaneuro joheun kkumeuro
nal ban.gyeojudeon keudae aneseo

meomchwo beorin naui sesange
haemalgeun pyojeongeul hago
chumeul chudeut nae ma.eum
hwijeo.eo nohgoseo

oh najocha jal moreudeon
nae bokjabhan mame
miro keu han gaunde
gireul ilhgo

hemaeda da nagaji mothage
majimak balgeoreumi meomchuge

keudaeramyeon jigeumjjeum eodijjeumilkka
amugeotdo pilyochi anhasseotneunde
yoksimina

meomchwo beorin naui sesange
haemalgeun pyojeongeul hago
chumeul chudeut nae ma.eum
hwijeo.eo nohgoseo

oh najocha jal moreudeon
nae bokjabhan mame
miro keu han gaunde
deonggeureoni

meomulda da nagaji mothage
majimak balgeoreum nae apeseo

meomulda da nagaji mothage
majimak balgeoreum meomchugireul

[Hangul]

어색함이 어느새 미소로 바뀌던
그 고운 너의 모습들만 가득하던 밤

늘 어둡던 내 표정 그만큼 지난날
어둠뿐이던걸 그대는 모르길 바라며

전혀 어울리지 않던 모양에
조각들이라 더 불안할 때면
모난 내 모습 부드럽게 어루만져주며
날 품어주던 그대 앞에서

멈춰 버린 나의 세상에
해맑은 표정을 하고
춤을 추듯 내 마음
휘저어 놓고서

오 나조차 잘 모르던
내 복잡한 맘에
미로 그 한 가운데
길을 잃고

헤매다 다 나가지 못하게
마지막 발걸음이 멈추게

익숙함은 어느새 우리를 뒤덮고
가슴이 뛰던 설레임도 은은해지고

행복함이 넘쳐서 오히려 괜스레
두려워할 만큼 사실은 참 여린 나라서

허전함만 가득 채우던 밤에
매일 시달리던 악몽 속에서
떠올리던 그대만으로 좋은 꿈으로
날 반겨주던 그대 안에서

멈춰 버린 나의 세상에
해맑은 표정을 하고
춤을 추듯 내 마음
휘저어 놓고서

오 나조차 잘 모르던
내 복잡한 맘에
미로 그 한 가운데
길을 잃고

헤매다 다 나가지 못하게
마지막 발걸음이 멈추게

그대라면 지금쯤 어디쯤일까
아무것도 필요치 않았었는데
욕심이나

멈춰 버린 나의 세상에
해맑은 표정을 하고
춤을 추듯 내 마음
휘저어 놓고서

오 나조차 잘 모르던
내 복잡한 맘에
미로 그 한 가운데
덩그러니

머물다 다 나가지 못하게
마지막 발걸음 내 앞에서

머물다 다 나가지 못하게
마지막 발걸음 멈추기를

[Translations]

The awkwardness suddenly turned into smiles
My night was filled only with your pretty face

My face was always dark
That’s how dark my past was
I just hope you’ll never know

When I got nervous over the pieces
That didn’t fit into our shape at all
You softly touched me
And embraced me

My world has stopped in front of you
With a bright face
You stirred up my heart like you were dancing

In my complicated heart
That I didn’t really know well
I was lost in the middle of a maze

I was wandering, not able to exit
My last footsteps had stopped

The familiar feeling covered over us
Even the fluttering feeling had calmed down

Because happiness was overflowing
I was nervous for some reason
Honestly, I’m very soft

On a night that felt so empty
I had a nightmare that comes every day
But just thinking about you turns it into a good dream
In you, who always greeted me

My world has stopped in front of you
With a bright face
You stirred up my heart like you were dancing

In my complicated heart
That I didn’t really know well
I was lost in the middle of a maze

I was wandering, not able to exit
My last footsteps had stopped

I wonder where you are right now
I didn’t need anything before but now I’m getting greedy

My world has stopped in front of you
With a bright face
You stirred up my heart like you were dancing

In my complicated heart
That I didn’t really know well
I was standing in the middle of a maze

I was lingering, not able to go further
As you took your last step in front of me

I was lingering, not able to go further
I hope your last footsteps will stop

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: melOn]
[Translated by: popgasa]

Please take out with full credit

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.