NIEL (니엘), Kim Namjoo (김남주), Nam Do Hyon (남도현) – 운명 (Destiny) (COOL Remake) Lyrics

2020 COOL Summer Project
[피버뮤직 2020 쿨 썸머 프로젝트]
|
Naver | MelOn | Genie | Bugs | Apple |
작사: 이승호, 남도현 | 작곡/편곡: 윤일상
Lyricists: Lee Seung Ho, Nam Do Hyon | Composer/Arranger: Yoon Il Sang

[ROMANIZATION]

eoneu nal uyeonhi keu saram bon sungan
darie himi pullyeo jujeo.ango maratji
keutorok aega tage chaja hemaen naui isanghyeong

wae hapil ijeya nae ape natanage doengeoya
keutorok aetage chaja hemael ttaeneun eopdeoni

(eodiseo mueol haesseo)

honjaga himdeureo gyeote itdeon yeoja chinguga
ijeneun sarangi dwaebeoryeotjanha

unmyeong gateun yeojal mannasseo
ije nareul tteona dallago
geunyeo.ege malhae beorimyeon
bonamana mangga jiltende
keureohdago keu ae ttaemune
geunyeol dashi bol su eopke doe beorimyeon
nado yeokshi manggajil geot ppeonhande

iya iya iya iya

jeongmal dabdabhae jjajeungina eotteokhaeya hae

ppappaiya

dul da nae gyeote isseul suneun eopneun geojanha
jeongmal hwagana keu nugudo beoril su eopseo

charari ireol ttaen namjaga doego shipeo

ppabppaiyaiyao

eojjeomyeon nae jalmot anin deuthae
naneun keunyang gamanhi seo itneunde
gyaega natanal unmyeongeul majuhangeoya
nunchido eopke nunbushige yeppeo
mak dabdabhae (dabdabhae) dabdabhae
goguma baekgae meogeun geotdo aninde
ppaekppaek sorijilleo bwatja byeonhajineun anhgo dashi
jejariro

nado ah haemlitcheoreom jigeum
jukneun geonya saneun geonya
igeoshi munjeramyeon charari naeulji molla

ieolssanseu

sesange nugudo naboda bappeun saram eopseul keol
dongshiui du yeoja mannadaneun geoshi ireohke

himdeun jul mollasseosseo

eojjaetdeun keuttaeneun yeoja bogi teojin geot cheoreom
haengbokhan nanareul bonaetdeongeoya
hanbeon bwatdeon yeonghwa tto bogo
haetdeon yaegi dashi tto hago
jeonyeok shiksa dubeon haetdeoni
wae ireohke hetkallideonji
gateun pyeonji jeogeo bonaetji
myeochil hue nal byeoragi tteoreojyeosseo
geotgwa soge ireum teullyeosseotnabwa

iyaiyaiyaiya

jeongmal dabdabhae jjajeungina eotteokhaeyahae
(ppappaiya)
dul da ttokgati saranghal suneun eopneun geojanha

alloalloallo
jeongmal ireoda dul da modu nohchil geot gata

charari ireol ttaen namjaga doego shipeo

ppabppaiyaiyao

[HANGUL]

어느 날 우연히 그 사람 본 순간
다리에 힘이 풀려 주저앉고 말았지
그토록 애가 타게 찾아 헤맨 나의 이상형

왜 하필 이제야 내 앞에 나타나게 된거야
그토록 애타게 찾아 헤맬 때는 없더니

(어디서 무얼 했어)

혼자가 힘들어 곁에 있던 여자 친구가
이제는 사랑이 돼버렸잖아

운명같은 여잘 만났어
이제 나를 떠나 달라고
그녀에게 말해 버리면
보나마나 망가 질텐데
그렇다고 그애 때문에
그녈 다시 볼 수 없게 되 버리면
나도 역시 망가질 것 뻔한데

이야이야이야이야

정말 답답해 짜증이나 어떡해야 해

빠빠이야

둘 다 내 곁에 있을 수는 없는 거잖아
정말 화가나 그 누구도 버릴 수 없어

차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어

빱빠이야이야오

어쩌면 내 잘못 아닌 듯해
나는 그냥 가만히 서 있는데
걔가 나타날 운명을 마주한거야
눈치도 없게 눈부시게 예뻐
막 답답해 (답답해) 답답해
고구마 백개 먹은 것도 아닌데
빽빽 소리질러 봤자 변하지는 않고 다시
제자리로

나도 아 햄릿처럼 지금
죽는 거냐 사는 거냐
이것이 문제라면 차라리 나을지 몰라

이얼싼스

세상에 누구도 나보다 바쁜 사람 없을 걸
동시의 두 여자 만나다는 것이이렇게

힘든 줄 몰랐었어

어쨌든 그때는 여자 복이 터진 것처럼
행복한 나날을 보냈던거야
한번 봤던 영화 또 보고
했던 얘기 다시 또 하고
저녁 식사 두번 했더니
왜 이렇게 헷갈리던지
같은 편지 적어 보냈지
며칠 후에 날 벼락이 떨어졌어
겉과 속에 이름 틀렸었나봐

이야이야이야이야

정말 답답해 짜증이나 어떡해야해
(빠빠이야)
둘 다 똑같이 사랑할 수는 없는 거잖아

알로알로알로
정말 이러다 둘 다 모두 놓칠 것 같아

차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어

빱빠이야이야오

[ENGLISH TRANSLATIONS]

One day, by coincidence, when I saw him
All strength left my legs and I crumbled down
He was the man of my dreams that I’ve been looking for

Why did you appear before me now?
You weren’t there when I was looking so hard for you

(Where were you, what were you doing)

When I was going through rough times
My friend that is a girl became my girlfriend

I met a girl like destiny
But if I ask my girlfriend to leave me, she’ll be ruined
But then again, if I can’t ever see that girl again
I think I’ll be ruined

It’s so frustrating
So annoying, what do I do?

I can’t have both of them by my side
I’m so mad, I can’t get rid of anyone

I wish I were a man at times like this

Maybe it’s not my fault
I was just here
But she just appeared like destiny
She’s so cruel, she’s so beautiful
It’s so frustrating, frustrating
As if I’ve eaten a hundred sweet potatoes
Even if I shout and yell, nothing changes
I’m still in the same place

Just like Hamlet, to be or not to be?
Maybe it’ll be better if that is the question

1, 2, 3, 4

There’s probably no one busier than me
I didn’t know it’d be this hard
To meet two women at once

So I had a lot of luck with women back then
Those were some happy days
Watching the same movie twice, telling the same story twice
Eating dinner twice, I got so confused
I wrote them the same letter but a few days later, I got in trouble
I mixed up their names

It’s so frustrating
So annoying, what do I do?
I can’t love them the same

At this rate, I’ll lose them both

I wish I were a man at times like this

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean Lyrics by: melOn]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.