Roy Kim (로이킴) – Hold On (롱디)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 6

얼마 남지 않았네요
또다시 찾아온 이별
너의 눈을 바라보며
이 순간만 간직하려 하오

말 하지 않아도 뭔 생각을 하는지
서로 너무나 잘 알죠
그리울 거에요 내 걱정은 마요 just hold on

쉽지 않은 건 모두다 알아
곁에 없이 살아 간다는 건
근데 여기까지 우린 왔잖아
hold on hold on linger on

의미 없이 지내네요
멍하니 하늘을 보면서
언제까지 이럴까요
사진 속 그대를 그리며

당장 옆에 없어도
너무 슬플지라도
우릴 잡아줄 추억들
그리울 거에요 아프지만 마요
just hold on

쉽지 않은 건 모두다 알아
곁에 없이 살아 간다는 건
근데 여기까지 우린 왔잖아
hold on hold on linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
by the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on

[Romanization]

eolma namji anatneyo
tto dasi chajaon ibyeol
neo.ui nuneul barabomyeo
i sun.ganman ganjikharyeo hao

mal haji anhado mwon saenggakeul haneunji
seoro neomuna jal aljyo
keuriul geo.eyo nae keokjeongeun mayo
Just hold on

swibji anheun geon moduda ara
gyeote eopsi sara gandaneun geon
keunde yeogikkaji urin watjanha
Hold on hold on linger on

uimi eopsi jinae.neyo
meonghani haneureul bomyeonseo
eonjekkaji ireolkkayo
sajin sok keudaereul keurimyeo

dangjang yeope eopseodo
neomu seulpeuljirado
uril jabajul chu.eokdeul
keuriul geo.eyo apeujiman mayo
Just hold on

swibji anheun geon moduda ara
gyeote eopsi sara gandaneun geon
keunde yeogikkaji urin watjanha
Hold on hold on linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
by the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on

[Translation]

There’s not much time left
Goodbye has found us again
As I look into your eyes
I want to cherish this moment
Even if we don’t say it, we know what we’re thinking about
I’m going to miss you, don’t worry about me, just hold on

We all know it isn’t easy living without each other
But we came this far, hold on, hold on, linger on

Things are losing its meaning, as I blankly look to the sky
How long will this last? As I draw you out in the photos
Even if you’re not next to me right now, even if it’s really sad, we have our memories
I’m going to miss you, just don’t be hurting, just hold on

We all know it isn’t easy living without each other
But we came this far, hold on, hold on, linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
By the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
Hold on hold on linger on
Hold on hold on linger on
Hold on hold on linger on

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Note: 롱디 is a Korean abbreviation of the word “long-distance relationship”

Roy Kim feat. Jung Ji Chan (로이킴 feat. 정지찬) – Now I Know (잘 있나요 그대)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 5

푸르른 저 하늘엔
구름 한 점 없네요
그대는 잘 있나요

덜컹이는 버스엔
어색한 공기 뿐이죠
그대는 어딨나요

겨울엔 추운 게
싫어서 나는 덥길 바랬고
여름엔 더운 게
싫어서 나는 춥길 바랬소
사람은 왜 있을 땐 모르는 걸까
얼마나 소중한 건지

살랑대는 바람에
설레임은 없네요
그대는 잘 있나요

전화기를 든 손엔
아무런 연락 없네요
그대는 어딨나요

어릴 땐 그렇게 학교 가는 게 싫었었는데
이젠 그때로 돌아가고 싶은 마음뿐이죠
사람은 왜 있을 땐 모르는 걸까 얼마나 소중한 건지

항상 모든 게 지나가고 깨달았네
지금 내 옆에 있는 게 중요하단 걸 난 알았네
나는 모든걸 잃고서 바로 너를 잃고서
깨달았네 깨달았네 얼마나 사랑했는지

푸르른 저 하늘엔
구름 한 점 없네요
그대는 잘 있나요

살랑대는 바람에
설레임은 없네요
그대는 어딨나요

[Romanization]

pureureun jeo haneuren
gureum han jeom eopneyo
keudaeneun jal itnayo

deolkeongineun beoseu.en
eosaekhan gonggi ppunijyo
keudaeneun eoditnayo

gyeo.uren chu.un ge
sirheoseo naneun deobgil baraetgo
yeoreumen deo.un ge
sirheoseo naneun chubgil baraesso
sarameun wae isseul ttaen moreuneun geolkka
eolmana sojunghan geonji

sallangdaeneun barame
seolle.imeun eopneyo
keudaeneun jal itnayo

jeonhwagireul deun sonen
amureon yeollak eopneyo
keudaeneun eoditnayo

eoril ttaen keureohke hakgyo ganeun ge sirheosseotneunde
ijen keuttaero doragago sipeun ma.eumppunijyo
sarameun wae isseul ttaen moreuneun geolkka
eolmana sojunghan geonji

hangsang modeun ge jinagago kkaedaratne
jigeum nae yeope itneun ge jungyohadan geol nan aratne
naneun modeun.geol irhgoseo baro neoreul irhgoseo
kkaedaratne kkaedaratne eolmana saranghaetneunji

pureureun jeo haneuren
gureum han jeom eopneyo
keudaeneun jal itnayo
sallangdaeneun barame
seolle.imeun eopneyo
keudaeneun eoditnayo

[Translation]

There’s not a single cloud in the sky, how are you doing?
There’s only awkwardness in this bumpy bus ride, where are you?

I didn’t like being cold in the winter so I wanted it to be hot
I didn’t like being hot in the summer so I wanted it to be cold
Why do people never know when they have it? How precious it is?

There are no fluttering feelings in the blowing wind, how are you doing?
There are no calls coming into my phone, where are you?

I hated going to school when I was young
Now I just want to go back
Why do people never know when they have it? How precious it is?

You always realize once it’s over
Now I know that the things I have right now are important
After I lost everything, after I lost you
I realized, I realized how much I loved you

There’s not a single cloud in the sky, how are you doing?
There’s only awkwardness in this bumpy bus ride, where are you?

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Note: 잘 있나요 그대 literally means “How Are You Doing”

Roy Kim (로이킴) – If You Love Me (날 사랑한다면)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 4

너를 처음 본 순간 난
하루에도 몇 번씩 피식 웃었고
내일을 기다렸지
너가 내게 온 순간 난
하루에도 몇 번씩 너를 그리고
미래를 기대했지

내게 남겨진 너의 미소로
난 또 하늘을 날았고
꿈 속에 빛나는 널 만나서

날 사랑한다면 내 곁에 머물러
더 많은 날들을
추억으로 감싸줘
날 사랑한다면 너의 그 입에서
떠난다는 말은
떠난다는 말은 마요

서로가 지칠 때 넌
내가 찾길 바랬고
난 너가 말 한대로
난 너를 잡았었지
우리 함께 했었던
그 많은 추억들은
현실이라는 변명에 사라졌지

내게 남겨진 너의 미소로
난 또 하늘을 날았고
꿈속에 빛나는 널 만나서

날 사랑한다면 내 곁에 머물러
더 많은 날들을
추억으로 감싸줘
날 사랑한다면 너의 그 입에서
떠난다는 말은
떠난다는 말은

날 사랑한다면 내 곁에 머물러
더 많은 날들을
추억으로 감싸줘
날 사랑한다면 너의 그 입에서
떠난다는 말은
떠난다는 말은 마요

[Romanization]

neoreul cheo.eum bon sun.gan nan
haru.edo myeot beonssik pisik useotgo
nae.ireul gidaryeotji
neo.ga nae.ge on sun.gan nan
haru.edo myeot beonssik neoreul keurigo
miraereul gidaehaetji

nae.ge namgyeojin neo.ui misoro
nan tto haneureul naratgo
kkum soge bitnaneun neol mannaseo

nal saranghandamyeon nae gyeote meomulleo
deo manheun naldeureul
chu.eogeuro gamssajwo
nal saranghandamyeon neo.ui keu ibeseo
tteonandaneun mareun
tteonandaneun mareun mayo

seoroga jichil ttae neon
naega chatgil baraetgo
nan neoga mal handaero
nan neoreul jabasseotji
uri hamkke haesseotdeon
keu manheun chu.eokdeureun
hyeonsil iiraneun byeonmyeonge sarajyeotji

nae.ge namgyeojin neo.ui misoro
nan tto haneureul naratgo
kkum soge bitnaneun neol mannaseo

nal saranghandamyeon nae gyeote meomulleo
deo manheun naldeureul
chu.eogeuro gamssajwo
nal saranghandamyeon neo.ui keu ibeseo
tteonandaneun mareun
tteonandaneun mareun

nal saranghandamyeon nae gyeote meomulleo
deo manheun naldeureul
chu.eogeuro gamssajwo
nal saranghandamyeon neo.ui keu ibeseo
tteonandaneun mareun
tteonandaneun mareun mayo

[Translation]

The moment I first saw you, I used to smile out of nowhere several times a day as I waited for tomorrow
The moment you came to me, I drew you out several times a day and looked forward to the future

I flew in the sky with your smile that remained with me
After meeting you who shone in my dreams

If you love me, stay by my side
Make my days into cherished memories
If you love me, don’t ever say that you’re leaving with those lips

When we were both tired, you wanted me to find you
And just as you said, I held onto you
The many memories of us together disappeared with the excuse of reality

I flew in the sky with your smile that remained with me
After meeting you who shone in my dreams

If you love me, stay by my side
Make my days into cherished memories
If you love me, don’t ever say that you’re leaving with those lips

If you love me, stay by my side
Make my days into cherished memories
If you love me, don’t ever say that you’re leaving with those lips

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – Home

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 3iTunes

Roy wrote the song while thinking about family and home that are always there. This warm and consolidating song tells you to come back home when you feel lonely and there’s no one. Based on Roy’s first-person point of view watching the manager’s family, this song expresses the warmth of family. – CJ E&M

화려한 불빛들
그리고 바쁜 일상들
뒤에 숨겨진
초라한 너의 뒷모습과
하고 싶은 일 해야만 하는 일
사이에서 고민하는
너의 무거운 어깨를 위해

너의 발걸음이 들릴 때
웃으며 마중을 나가는 게
너에게 해줄 수 있는
나의 유일한 선물이었지

어디 아픈 덴 없니
많이 힘들었지
난 걱정 안 해도 돼
너만 괜찮으면 돼
가슴이 시릴 때
아무도 없을 땐
늘 여기로 오면 돼

어두운 방에서 홀로 누워
사랑하는 사람을
사랑할 수 없는 너를 위해
현실 속에
무너져 내리는 가슴을 잡고
또 길을 나서는 너를 위해

너의 발걸음이 들릴 때
웃으며 마중을 나가는 게

너에게 해줄 수 있는
나의 유일한 선물이었지

어디 아픈 덴 없니
많이 힘들었지
난 걱정 안 해도 돼
너만 괜찮으면 돼
가슴이 시릴 때
아무도 없을 땐
늘 여기로 오면 돼

여기로 오면 돼

[Romanization]

hwaryeohan bulbitdeul
keurigo bappeun ilsangdeul
dwi.e sumgyeojin
chorahan neo.ui dwitmoseubgwa

hago sipeun il haeyaman haneun il
sai.eseo gominhaneun
neo.ui mugeo.un eokkaereul wihae

neo.ui balgeoreumi deullil ttae
useumyeo majungeul naganeun ge
neo.ege haejul su itneun
na.ui yuilhan seonmurieotji

eodi apeun den eopni
manhi himdeureotji
nan keokjeong an haedo dwae
neoman gwaenchanheumyeon dwae
gaseumi siril ttae
amudo eopseul ttaen
neul yeogiro omyeon dwae

eodu.un bangeseo hollo nuwo
saranghaneun sarameul
saranghal su eopneun neoreul wihae
hyeonsil soge
muneojyeo naerineun gaseumeul jabgo
tto gireul naseoneun neoreul wihae

neo.ui balgeoreumi deullil ttae
useumyeo majungeul naganeun ge
neo.ege haejul su itneun
na.ui yuilhan seonmurieotji

eodi apeun den eopni
manhi himdeureotji
nan keokjeong an haedo dwae
neoman gwaenchanheumyeon dwae
gaseumi siril ttae
amudo eopseul ttaen
neul yeogiro omyeon dwae

yeogiro omyeon dwae

[Translations]

I see your sad back hidden behind the flashy lights and busy schedules
For your heavy shoulders as you worry about what you want to do and what you have to do

When I hear your footsteps
greeting you with a smile
That is the only gift that I could give you

Are you feeling sick anywhere?
Was it hard?
Don’t worry about me
I just need you to be okay
When your heart is aching
when no one is there for you
just come here

For you, who lays in a dark room alone
Not able to love the person you love
For you, who is holding on to your heart that is collapsing in reality
And is going forward once again

When I hear your footsteps
greeting you with a smile
That is the only gift that I could give you

Are you feeling sick anywhere?
Was it hard?
Don’t worry about me
I just need you to be okay
When your heart is aching
when no one is there for you
just come here

Just come here

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa.com]
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – When Autumn Comes (가을에)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 2 | MV | iTunes

나뭇잎들이 노랗게 물들 때쯤 내 가슴은 더 시려오네요
그대도 내 생각에 잠 못 이루고 앙상한 나뭇가지만 기다리나요
내 꿈은 소박합니다 그저 그대와 앉게
낙엽 쌓인 벤치 위에 해저물때까지만 앉게

손잡고 거릴 거니는 저 사람들은 그 소중함을 알고 있을까
밤이 되면 켜지는 저 불빛들 왜 내 맘은 더 어두워질까
내 꿈은 소박합니다 그저 그대와 앉게
낙엽 쌓인 벤치 위에 해저물때까지만 앉게

[Romanization]

namut.ip deuri norahke muldeul ttaejjeum nae gaseumeun deo siryeo.oneyo
keudaedo nae saenggake jam mot irugo angsanghan namutgajiman gidarinayo
nae kkumeun sobakhamnida keujeo keudaewa anjke
nakyeob ssahin benchi wi.e haejeo multtaekkajiman anjke

sonjabgo georil geonineun jeo saramdeureun keu sojunghameul algo isseulkka
bami doe.myeon kyeojineun jeo bulbitdeul wae nae mameun deo eoduwojilkka
nae kkumeun sobakhamnida keujeo keudaewa anjke
nakyeob ssahin benchi wi.e haejeo multtaekkajiman anjke

[Translation]

When the leaves start to turn yellow
My heart gets even colder
Are you also not able to sleep because you’re thinking of me?
Are you also just waiting for the haggard looking branches?

My dream is very small, it’s just to sit with you
On this bench filled with fallen leaves, just to sit with you till sunset

The people walking on the street while holding hands
Do they know how precious that is?
The lights turn on when night comes
But why does my heart get darker?

My dream is very small, it’s just to sit with you
On this bench filled with fallen leaves, just to sit with you till sunset

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Note: 가을에 literally means “In Autumn”