Advertisements

시간아… 멈춰라

Tag Archives: 악동뮤지션

Single Album – Summer Episode
[Track 2] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡: 이찬혁 | 편곡: 로빈
Lyricist/Composer: Lee Chanhyuk | Arranger: Robin

My darling
My darling
Can I call you darling
Darling darling darling
아직은 꿈만 같은 걸
내가 오래도록 꿈꾸던 그대와
Woo play like woo
밤새 파티를 열어볼까 봐요

둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨
둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨

앵두 같은 입술이 달린
달린 달린 달린
어여쁜 그대 얼굴이
내 두 눈을 집어삼켜 버리곤
Woo swallow woo
책임져 아주 혼내줘야겠어요

눈 깜빡하면 사라질 듯이
실감이 안 나는 걸
That’s right
You are my baby

이젠 내 사랑 My darling
평생 내 옆자리에서 웃어요
행복한 기분이 샘솟아
눈물이 다 나올 때까지

오 달님
반짝이는 달님
달님 달님 달님
혹시 이게 꿈이라면
수면제를 입에 먹여서라도
Woo I said woo
이 밤이 끝나지 않게 해줘요

둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨
둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨

가만히 거울 보고 있자니 어떻게
내가 짝이라니 남은 너의 반평생
재밌게 해줄게 노래 여행 보드게임
다 퍼주고 모시고 받들게
Oh God 날 내버려 두지 말아
I’m gonna do it over

침대 뻥뻥 차고 함박웃음 지을 거니까
귀찮게 종일 매달릴 거임
우리 사진에는 댓글이 달릴 거임
상대가 아깝고 도둑놈이라고 해도
현실은 배 아플 거니까

눈 깜빡하면 사라질 듯이
아직도 모르겠는 걸
That’s right
You are my baby

이젠 내 사랑 My darling
평생 내 옆자리에서 웃어요
행복한 기분이 샘솟아
눈물이 다

이젠 내 사랑 My darling
평생 나의 곁에서 머물러요
사랑의 감정이 샘솟아
눈물이 다 나올때까지

둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨
둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨

둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨
둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 둠바 웨

[Romanization]

My darling
My darling
Can I call you darling
Darling darling darling
ajigeun kkumman gateun geol
naega oraedorok kkumkkudeon keudaewa
Woo play like woo
bamsae patireul yeoreobolkka bwayo

dumba dumba dumba dumba dumba dumba we
dumba dumba dumba dumba dumba dumba we

aengdu gateun ibsuri dallin
dallin dallin dallin
eoyeoppeun keudae eolguri
nae du nuneul jibeosamkyeo beorigon
Woo swallow woo
chaegimjyeo aju honnaejwoyagesseoyo

nun kkamppakhamyeon sarajil deusi
shilgami an naneun geol
That’s right
You are my baby

ijen nae sarang My darling
pyeongsaeng nae yeopjarieseo useoyo
haengbokhan kibuni saemsosa
nunmuri da naol ttaekkaji

oh dalnim
banjjagineun dalnim
dalnim dalnim dalnim
hoksi ige kkumiramyeon
sumyeonjereul ibe meogyeoseorado
Woo I said woo
i bami kkeutnaji anhke haejwoyo

dumba dumba dumba dumba dumba dumba we
dumba dumba dumba dumba dumba dumba we

gamanhi geo.ul bogo itjani eotteohke
naega jjagirani nameun neo.ui banpyeongsaeng
jaemitke haejulke norae yohaeng bodeugeim
da peojugo mosigo baddeulke
Oh God nal naebeoryeo duji mara
I’m gonna do it over

chimdae ppeongppeong chago hambak useum ji.eul geonikka
gwichanhke jongil maedallil geo.im
uri sajineneun daetgeuri dallil geo.im
sangdaega akkabgo doduknomirago haedo
hyeonsireun bae apeul geonikka

nun kkamppakhamyeon sarajil deusi
ajikdo moreugetneun geol
That’s right
You are my baby

ijen nae sarang My darling
pyeongsaeng nae yeopjarieseo useoyo
haengbokhan kibuni saemsosa
nunmuri da

ijen nae sarang My darling
pyeongsaeng naui gyeoteseo meomulleoyo
sarangui gamjeongi saemsosa
nunmuri da naolttaekkaji

dumba dumba dumba dumba dumba dumba we
dumba dumba dumba dumba dumba dumba we

dumba dumba dumba dumba dumba dumba we
dumba dumba dumba dumba dumba dumba we

[Translations]

My darling
Can I call you darling
Darling darling darling
Still feels like a dream
I dreamed about you for so long
Woo play like woo
Shall we party all night?

Your cherry lips
On your pretty face
Swallow up my eyes
Woo swallow woo
Do something about it, I’m gonna punish you

As if you’ll disappear if I blink
It doesn’t feel real
That’s right
You are my baby

Now my love, My darling
Smile next to me forever
Until happiness overflows
To the point of tears

Oh Mr. Moon
The twinkling Mr. Moon
Mr. Moon, Mr. Moon, Mr. Moon
If this is a dream
Let me take more sleeping pills
Woo I said woo
So this night will never end

Don’t wanna just stare at the mirror
Can’t believe you’re mine
I’ll make the rest of your life so fun
With songs, vacations, board games
I’ll do anything for you
Oh god, don’t leave me alone
I’m gonna do it over

I’m gonna kick the bed and laugh out loud
I’m gonna bother you and stick to you all day
There’s gonna be a lot of comments on our pictures
Even if they say you’re too good for me and that I’m a thief
In reality, they’ll be jealous

As if you’ll disappear if I blink
I still don’t know
That’s right
You are my baby

Now my love, My darling
Smile next to me forever
Until happiness overflows
To the point of tears

Now my love, My darling
Stay by my side forever
Until love overflows
To the point of tears

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: melOn]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Advertisements

[Comeback Teaser]

[NEW SUMMER EPISODE SCENE #1]

[NEW SUMMER EPISODE SCENE #2]

[NEW SUMMER EPISODE ‘DINOSAUR’]

[MV Teaser]

[Official MV]

Single Album – Summer Episode
[Track 1] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡: 이찬혁 | 편곡: 로빈
Lyricist/Composer: Lee Chanhyuk | Arranger: Robin

나의 옛날 동네
옛날 동네 반지하 빌라엔
네 가족 오순 도순
오순 도순 잘 살고 있었네

화장실 문 밑엔
쥐가 파놓은 구멍이
매일 밤 뒤척거리시던 아버지
No problem
난 아무것도 몰랐거든

아직도 그때가 생생해
무서울게 없었던 어리기만 한 나를
펄쩍 뛰게 한
펄쩍 뛰게 한
펄쩍 뛰게 한
Dinosaur
Dinosaur

어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur
어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur

비명과 함께 깼네
함께 깼네 네 가족이 다 같이
따스한 이부자리
이부자리 두 발로 걷어찼지

엄마는 날 안아줘
내 못 감추는 울먹임
TV 보며 진정하라 하셨지
깜빡깜빡 거리네
까만 방이 번쩍거리네

아직도 그 꿈이 생생해
무서울게 없었던 어리기만 한 나를
펄쩍 뛰게 한
펄쩍 뛰게 한
펄쩍 뛰게 한
Dinosaur
Dinosaur

어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur
어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur

우리 집 창문을 부수고
내 가족에게 포효하던
널 다시 만나면
그땐 너보다
더 크게 소리 지를래
더 크게 소리 지를래
더 크게 소리 지를래
더 크게 소리 지를래
Dinosaur
Dinosaur

어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur
어릴 적 내 꿈에 나온 Dinosaur

[Romanization]

naui yetnal dongne
yetnal dongne banjiha billaen
ne gajok osun dosun
osun dosun jal salgo isseotne

hwajangsil mun miten
jwiga panoheun gumeongi
mae.il bam dwicheokgeorisideon abeoji
No problem
nan amugeotdo mollatgeodeun

ajikdo keuttaega saengsaenghae
museo.ulke eopseotdeon eorigiman han nareul
peoljjeok ttwige han
peoljjeok ttwige han
peoljjeok ttwige han
Dinosaur
Dinosaur

eoril jeok nae kkume naon Dinosaur
eoril jeok nae kkume naon Dinosaur

bimyeonggwa hamkke kkaetne
hamkke kkaetne ne gajogi da gati
ttaseuhan ibujari
ibujari du ballo geodeochatji

eommaneun nal anajwo
nae mot gamchuneun ulmeogim
TV bomyeo jinjeonghara hasyeotji
kkamppak kkamppak georine
kkaman bangi beonjjeokgeorine

ajikdo keu kkumi saengsaenghae
museo.ulke eopseotdeon eorigiman han nareul
peoljjeok ttwige han
peoljjeok ttwige han
peoljjeok ttwige han
Dinosaur
Dinosaur

eoril jeok nae kkume naon Dinosaur
eoril jeok nae kkume naon Dinosaur

uri jib changmuneul busugo
nae gajok.ege pohyohadeon
neol dasi mannamyeon
keuttaen neoboda
deo keuge sori jireullae
deo keuge sori jireullae
deo keuge sori jireullae
deo keuge sori jireullae
Dinosaur
Dinosaur

eoril jeok nae kkume naon Dinosaur
eoril jeok nae kkume naon Dinosaur

[Translations]

In my old neighborhood
In my old neighborhood, in the basement of a villa
Four members of the family lived
They lived happily

Under the bathroom door
There was a mouse-hole
Every night, my father tossed and turned
No problem
I didn’t know anything

I still remember that time clearly
The young me was afraid of nothing but
What made me jump
What made me jump
What made me jump was
Dinosaur

When I was young, I dreamed about a dinosaur
When I was young, I dreamed about a dinosaur

I woke up with a scream
Everyone in the family woke up together
The warm blankets
I kicked off the warm blankets

My mom hugged me
I couldn’t hide my tears
She told me to watch TV and calm down
I’m blinking
The black room is flashing

I still remember that dream
The young me was afraid of nothing but
What made me jump
What made me jump
What made me jump was
Dinosaur

When I was young, I dreamed about a dinosaur
When I was young, I dreamed about a dinosaur

You broke down our window
You roared at my family
If I see you again
Then
I’m gonna shout louder than you
I’m gonna shout louder than you
I’m gonna shout louder than you
I’m gonna shout louder than you
Dinosaur

When I was young, I dreamed about a dinosaur
When I was young, I dreamed about a dinosaur

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: melOn]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit


yang-hee-eun-akdong-musician-tree

[Yang Hee Eun Single Project #8]

난 그의 손을 만질 때
그의 날들을 꽤 오래 엿보았지
깊게 패인 손금에
모른 척해 온 외로움이 숨어있었고
이렇게 거칠었는 줄
다시금 알았네

그의 얼굴을 마주할 때
그의 어린 날들을 비춰보았지
떨어뜨린 입가에 한가득
지나간 시절을 머금고 있었고
낡고 오래된 기억을
여전히 견디고 있었네

낡고 오래된 기억을
여전히 견디우며
눈물 말리고 있었네

난 그의 주름살처럼
메마른 것을 본 적 단 한 번 없지
나를 힘겹게 안고
고요히 눈을 감기에
슬피 우는 법을 잊은 줄 알았고
이렇게 바람 부는 줄
나는 몰랐네

꽃 맺음이 다 한
굽은 등줄기는
초라했지만
그가 떠난 자리는
나무랄 곳 없이
텅 비어있게 했다

[Romanization]

nan keu.ui soneul manjil ttae
keu.ui naldeureul kkwae orae yeotboatji
gipke pae.in son.geume
moreun cheokhae on woeroumi sumeo isseotgo
ireohke geochireotneun jul
dasigeum aratne

keu.ui eolgureul majuhal ttae
keu.ui eorin naldeureul bichwoboatji
tteoreotteurin ibga.e han.gadeuk
jinagan sijeoreul meogeumgo isseotgo
nalkgo oraedoen ki.eogeul
yeojeonhi gyeondigo isseotne

nalkgo oraedoen ki.eogeul
yeojeonhi gyeondi.umyeo
nunmul malligo isseotne

nan keu.ui jureumsal cheoreom
memareun geoseul bon jeok dan han beon eopji
nareul himgyeobke an.go
goyohi nuneul gamgie
seulpi uneun beobeul ijeun jul aratgo
ireohke baram buneun jul
naneun mollatne

kkot maejeumi da han
gubeun deungjulgineun
chorahaetjiman
keuga tteonan jarineun
namural got eopsi
teong bi.eo.itke haetda

[Translations]

When I touched your hands
It seemed like you had many days
Your deeply engraved lines
Hide the loneliness that was ignored
I realized how rough it must have been

When I saw your face
It reflected your young days
Your mouth was swallowing the past times
As always, you were enduring through
The worn-out and old memories

As always, you were enduring through
The worn-out and old memories
As you dried up your tears

I’ve never seen something so dry as your wrinkles
Because you held me tight and quietly closed your eyes
I thought you forgot how to cry sadly
I didn’t know the wind blew like this

After the flowers already bloomed
The line of your backbone was curved
It looked sad but
The spot that you left behind
Was perfectly empty

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit


akdong-musician-%ec%82%ac%ec%b6%98%ea%b8%b0-%ed%95%98-%e6%80%9d%e6%98%a5%e8%a8%98-%e4%b8%8b

AKMU – 사춘기 하 (思春記 下)
[Track 8] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes |
작사/작곡: 이찬혁 | 편곡: Philtre
Lyricist/Composer: Lee Chan Hyuk | Arranger: Philtre

지친 꿈을 이끌고 계속 걷다 보니
첫발을 함께 떼어 달려왔던 친구들이 곁에 없다는 걸
어느 순간 깨닫게 되지

함께 이뤄갈까 성공해 다시 보자
지금쯤 현실의 처음을 겪고 있다면
그때완 다른 웃음 짓고 있으려나

그땐 함께 영원할 것만 같았지
어렸던 세상을 걷어내면
비탈지던 저 좁은 길가로 흩어져
화려하고 순수했던 꿈
너의 두 손에 넘쳐 흘렀던 그 한 움큼은
꼭 쥐고 살아가길

나로 시작될 거야 하늘을 날아보자
지금쯤 턱 막힌 장벽에 날개를 숨긴
그때 그 아이들과 우리의 꿈이

그땐 함께 영원할 것만 같았지
어렸던 세상을 걷어내면
비탈지던 저 좁은 길가로 흩어져
화려하고 순수했던 꿈
너의 두 손에 넘쳐 흘렀던 그 한 움큼과
그 두 손 모아 기도했던 시간이
이루어질 수 있도록

그땐 함께 이룰 거라고 믿었지

작은 손과 발로 서로를 잡고
뛰던 세상이 다였던 우리 어린 시절의
간절하고 행복했던 꿈
너의 두 손에 넘쳐 흘렀던 그 한 움큼은
꼭 쥐고 살아가길

서투른 삶 걸음으로 상처를 입고
새로운 만남에 세상이 낯설어도
훗날 모두 이뤄 보일거야
내가 알던 그때 그 아이들은

[Romanization]

jichin kkumeul ikkeulgo kyesok geodda boni
cheotbareul hamkke tte.eo dallyeowatdeon chin.gudeuri gyeote eopdaneun geol
eoneu sun.gan kkaedadke doeji

hamkke irwogalkka seonggonghae dasi boja
jigeumjjeum hyeonsirui cheo.eumeul gyeokkgo itdamyeon
keuttaewan dareun useum jitgo isseuryeona

keuttaen hamkke yeongwonhal geotman gatatji
eoryeotdeon sesangeul geodeonaemyeon
bitaljideon jeo jobeun gilgaro heuteojyeo
hwaryeohago sunsuhaetdeon kkum
neo.ui du sone neomchyeo heulleotdeon keu han umkeumeun
kkok jwigo saragagil

naro shijakdoel geoya haneureul naraboja
jigeumjjeum teok makhin jangbyeoge nalgaereul sumgin
keuttae keu aideulgwa uriui kkumi

keuttaen hamkke yeongwonhal geotman gatatji
eoryeotdeon sesangeul geodeonaemyeon
bitaljideon jeo jobeun gilgaro heuteojyeo
hwaryeohago sunsuhaetdeon kkum
neo.ui du sone neomchyeo heulleotdeon keu han umkeumgwa
keu du son moa kidohaetdeon sigani
iru.eojil su itdorok

keuttaen hamkke irul georago mideotji

jageun son.gwa ballo seororeul jabgo
ttwideon sesangi dayeotdeon uri eorin sijeorui
ganjeolhago haengbokhaetdeon kkum
neo.ui du sone neomchyeo heulleotdeon keu han ungkeumeun
kkok jwigo saragagil

seotureun salm georeumeuro sangcheoreul ibgo
saeroun manname sesangi natseoreodo
hutnal modu irwo boilgeoya
naega aldeon keuttae keu aideureun

[Translations]

After walking continuously with tired dreams
I just realized right now
That the friends that were with me in the beginning
Aren’t with me anymore

Will we do this together? Let’s succeed and meet again
If you’re experiencing your first dose of reality right now
Will you have a different smile from back then?

Back then, I thought we would all last forever
Once we take away the young world
We scatter into narrow, sloped roads
Our flashy and innocent dreams
Those dreams that overflowed in your hands
I hope they’re still tightly held in your hands

It’ll start with me, let’s fly across the sky
For those kids back then who have hid their wings because of this wall
And our dreams

Back then, I thought we would all last forever
Once we take away the young world
We scatter into narrow, sloped roads
Our flashy and innocent dreams
Those dreams that overflowed in your hands
The times you prayed for
I hope they come true

Back then, I believed we’d achieve it together

With small hands and feet
We held each other and ran
That was all for us in our young days
Our earnest and happy dreams
Those dreams that overflowed in your hands
I hope they’re still tightly held in your hands

Even if you get scarred from life
Even if the world is unfamiliar with new encounters
In the future, everything will be fulfilled
For those kids that I knew back then

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit


akdong-musician-%ec%82%ac%ec%b6%98%ea%b8%b0-%ed%95%98-%e6%80%9d%e6%98%a5%e8%a8%98-%e4%b8%8b

AKMU – 사춘기 하 (思春記 下)
[Track 7] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes |
작사/작곡: 이찬혁 | 편곡: 로빈
Lyricist/Composer: Lee Chan Hyuk | Arranger: Robin

버스 기사 아저씨의 무심한 초점
끝이 막막한 계단은 땅을 보며 걸어
꽉 막힌 도로 뚫릴 때까지 하늘색을 보며 점쳐
후회하는 내 맘 감추기 위해
석양은 붉어져

하루를 끝내고 나오는 한숨
아침에게 빌린 희망은 다시 반품
어찌 됐든 간 이래저래 뒤로 넘어 간 해 머릴 보며
대충 재 보는 집까지의 거리
해야 할 일에 다 쓰고 남은 하루
새로운 걸 다시 시작하기엔
버겁고 흘리긴 아까워도 구멍 난 신발 메꾸고
짊어진 가족의 꿈을 향해
이어폰을 귀에 걸고
Turn the music on

가로등이 줄지어 굽이 진 벽돌담이
날 조이는 골목길을 지나
모난 돌 하나 발끝에 밀며 앞장 세워 따라가다가
익숙한 냄새와 귀 익은 소리
떠날 때부터 여전히 우리 옆집은 강아지가 짖고
시퍼렇게 멍든 대문이 삐걱대

날 적시는 밤공기는 눅눅해
끝이 안 보이는 앞 길은 묵묵히 걸어가
걸어가 숨이 목에 올라 차
포기할 것 같으면 주저앉아 쉬다가
생각해 what you have been doing for
그토록 힘이 든 아까 일도
오늘이 지나면 잊혀지겠지
이불을 덮고 시간과 함께 잠들고 싶어
함께 잠들고 싶어

허릴 굽혀 오르막길을 올라
멀리서부터 흐르는 찌개 냄새
어딘가는 정적 어딘가는 웃음소리
내 흐트러진 옷맵시

다들 파란불을 기다리면서
온통 빨간불에만 모여있듯이
나는 행복을 기다리면서
온통 사소한 불만 고여있었지
행복을 기다리면서
온통 사소한 불만 고여있었지

가로등이 줄지어 굽이 진 벽돌담이
날 조이는 골목길을 지나
모난 돌 하나 발끝에 밀며 앞장 세워 따라가다가
익숙한 냄새와 귀 익은 소리
떠날 때부터 여전히 우리 옆집은 강아지가 짖고
시퍼렇게 멍든 대문이 삐걱대

가로등이 줄지어 굽이 진 벽돌담이
날 조이는 골목길을 지나
어둑어둑한 달 밤 하늘에 가족 얼굴 그려보다가
익숙한 냄새와 귀 익은 소리
덜 깬 잠으로 마주한 따뜻했던 오늘 아침밥처럼
눈앞에 뿌연 아지랑이 피곤해

[Romanization]

beoseu gisa ajeossiui mushimhan chojeom
kkeuti makmakhan gyedaneun ttangeul bomyeo georeo
kkwak makhin doro ttullil ttaekkaji haneul saegeul bomyeo jeomchyeo
huhoehaneun nae mam gamchugi wihae
seogyangeun bulkeojyeo

harureul kkeutnaego naoneun hansum
achimege billin huimangeun dasi banpum
eojji dwaetdeun gan iraejeorae dwiro neomeo gan hae meoril bomyeo
daechung jae boneun jibkkajiui geori
haeya hal ire da sseugo nameun haru
saeroun geol dasi sijakhagien
beogeobgo heulligin akkawodo gumeong nan shinbal mekkugo
jilmeojin gajogui kkumeul hyanghae
i.eoponeul gwie geolgo
Turn the music on

garodeungi julji.eo gubi jin byeokdoldami
nal joineun golmokgireul jina
monan dol hana balkkeute milmyeo apjang sewo ttaragadaga
iksukhan naemsaewa gwi igeun sori
tteonal ttaebuteo yeojeonhi uri yeopjibeun gangajiga jitgo
sipeoreohke meongdeun daemuni ppigeokdae

nal jeoksineun bamgonggineun nuknukhae
kkeuti an boineun ap gireun mukmukhi georeoga
georeoga sumi moge olla cha
pogihal geot gateumyeon jujeo anja swidaga
saenggakhae what you have been doing for
keutorok himi deun akka ildo
oneuri jinamyeon ijhyeojigetji
ibureul deopgo sigan.gwa hamkke jamdeulgo sipeo
hamkke jamdeulgo sipeo

heoril gubhyeo oreumakgireul olla
meolliseobuteo heureuneun jjigae naemsae
eodin.ganeun jeongjeok eodin.ganeun useumsori
nae heuteureojin otmaebsi

dadeul paranbureul kidarimyeonseo
ontong ppalganbureman moyeo itdeusi
naneun haengbogeul kidarimyeonseo
ontong sasohan bulman goyeo isseotji
haengbogeul kidarimyeonseo
ontong sasohan bulman goyeo isseotji

garodeungi julji.eo gubi jin byeokdoldami
nal joineun golmokgireul jina
monan dol hana balkkeute milmyeo apjang sewo ttaragadaga
iksukhan naemsaewa gwi igeun sori
tteonal ttaebuteo yeojeonhi uri yeopjibeun gangajiga jitgo
sipeoreohke meongdeun daemuni ppigeokdae

garodeungi julji.eo gubi jin byeokdoldami
nal joineun golmokgireul jina
eoduk eodukhan dal bam haneure gajok eolgul geuryeobodaga
iksukhan naemsaewa gwi igeun sori
deol kkaen jameuro majuhan ttatteuthaetdeon oneul achim bab cheoreom
nun ape ppuyeon ajirangi pigonhae

[Translations]

The bus driver’s indifferent eyes
The never-ending stairs, I’m walking while staring at the ground
Until the jammed up highway clears up
I’m looking at the color of the sky
In order to hide my regret
The sunset is glowing red

After the day ends, a sigh comes out
The hope I borrowed in the morning gets returned again
However it ended up, like this, like that
I look at the sun that has fallen back
Then I estimate the distance to going back home
My day was used up by the work I had to do
Not enough time to start something new
So I tie up my worn out shoes
And I’m going towards the dream of my family
Putting my earphones in
Turn the music on

The streetlights create lines on the walls
Past the streets that pinch me
Kicking a lone stone with my feet
It goes ahead and I follow it
Then I smell a familiar scent and hear a familiar sound
Ever since I left, it was the same
The dog from the house in front barks
And the blue and bruised front door creaks

The night air that drenches me is damp
I’m silently walking on the endless road
I’m walking until I run out of breath
If I feel like giving up, I take a break and sit
I think, what you have been doing for
Work that was so hard up until a moment ago
I’ll forget about it once today passes
I wanna get under the covers and fall asleep with time
I wanna fall asleep with time

Bending my back to climb the hill
From far away, I smell the stew cooking
Some places there’s silence, some places there’s laughter
My clothes are all disheveled

Everyone’s waiting for the green light
Like everyone gathering around the red light
I’m waiting for happiness
While all these little complaints are welled up inside
I’m waiting for happiness
While all these little complaints are welled up inside

The streetlights create lines on the walls
Past the streets that pinch me
Kicking a lone stone with my feet
It goes ahead and I follow it
Then I smell a familiar scent and hear a familiar sound
Ever since I left, it was the same
The dog from the house in front barks
And the blue and bruised front door creaks

The streetlights create lines on the walls
Past the streets that pinch me
I’m drawing the faces of my family
On the dark moon in the night sky
Then I smell a familiar scent and hear a familiar sound
Like today’s breakfast that I met with a half-asleep face
The white heat waves in front of me look tired

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit