IU (아이유) – Sogyeokdong (소격동)

fd2c2dc8f98222209a6ec91c64fea654

Just wanna share with everyone because I am in love with the sound. Great to see Seo Tae Ji comeback and made IU sing this song. It really suit her voice. Gotta listen to his version soon!

‘SOGYEOKDONG’, a song perfected with the ‘SOGYEOKDONG Project’, is written, composed, and produced by Tai ji Seo and performend by IU.
It is a low-tempo, groovy electronic song, based on a rich tight-knit electronic source and some trap sound features. Yet the song has a clear, strong melody line which will really enchant the listeners.
The lyrics are about SOGYEOKDONG in the 80s. The song is filled with warm words about longing.
In fact, the lyrics are so vivid that the words and the sounds makes the listener visualize the walls and the alleys around the lampposts. – 1theK

[Single] IU x Seo Tae Ji – ‘SOGYEOKDONG Project’
mp3 | Audio | MV | iTunes

나 그대와 둘이 걷던
그 좁은 골목계단을 홀로 걸어요
그 옛날의 짙은 향기가
내 옆을 스치죠
널 떠나는 날 사실 난

등 밑 처마 고드름과 참새소리
예쁜 이 마을에 살 거예요
소격동을 기억하나요
지금도 그대로 있죠

아주 늦은 밤 하얀 눈이 왔었죠
소복이 쌓이니 내 맘도 설렜죠
나는 그 날 밤 단 한숨도 못 잤죠
잠들면 안돼요
눈을 뜨면 사라지죠

어느 날 갑자기 그 많던 냇물이
말라갔죠
내 어린 마음도 그 시냇물처럼
그렇게 말랐겠죠

너의 모든 걸 두 눈에 담고 있었죠
소소한 하루가 넉넉했던 날
그러던 어느 날 세상이 뒤집혔죠
다들 꼭 잡아요
잠깐 사이에 사라지죠

잊고 싶진 않아요
하지만 나에겐
사진 한 장도 남아있지가 않죠
그저 되뇌이면서 되뇌이면서
나 그저 애를 쓸 뿐이죠

아주 늦은 밤 하얀 눈이 왔었죠
소복이 쌓이니 내 맘도 설렜죠
나는 그 날 밤 단 한숨도 못 잤죠
잠들면 안돼요
눈을 뜨면 사라지죠

[Romanization]

na geudaewa duri geotdeon
keu jobeun golmokgyedaneul hollo georeoyo
keu yetnarui jiteun hyanggiga
nae yeopeul seuchijyo
neol tteo naneun nal sasil nan

deung mit cheoma godeureumgwa chamsaesori
yeppeun i ma.eure sal geoyeyo
sogyeokdongeul ki.eokhanayo
jigeumdo keudaero itjyo

aju neujeun bam hayan nuni wasseotjyo
soboki ssahini nae mamdo seolletjyo
naneun keu nal bam dan hansumdo motjatjyo
jamdeulmyeon andwaeyo
nuneul tteumyeon sarajijyo

eoneu nal kabjagi keu manhdeon naetmuri
mallagatjyo
nae eorin ma.eumdo keu sinaetmul cheoreom
keureohke mallatgetjyo

neo.ui modeun geol du nune damgo isseotjyo
sosohan haruga neokneokhaetdeon nal
keureodeon eoneu nal sesange dwijibhyeotjyo
dadeul kkok jabayo
jamkkan saie sarajijyo

itgo sipjin anhayo
hajiman na.egen
sajin han jangdo namaitjiga anhjyo
keujeo doe.noeimyeonseo doe.noeimyeonseo
na keujeo ae.reul sseul ppunijyo

aju neujeun bam hayan nuni wasseotjyo
soboki ssahini nae mamdo seolletjyo
naneun keu nal bam dan hansumdo motjatjyo
jamdeulmyeon andwaeyo
nuneul tteumyeon sarajijyo

[Translations]

I walk alone on the narrow stairway
which I used to walk with you
The deep scent of the past breezes by me
The day I left you, I was to be honest

I am going to live in this beautiful town
where the icicles dangle and birds sings
Do you remember Sogyeok-dong, it hasn’t changed a bit

It snowed white one late night
The flakes piled and made my heart race
I couldn’t sleep a minute that night
I shouldn’t sleep
Everything will disappear in the blink of an eye

All the water in the streams dried up one day
My young heart must’ve dried up like the streams too

I carried everything about you in my eyes
When simple days were more than enough
Then one day the world flipped, hang on tight
Everything disappears in such a short moment

I don’t want to forget but for me
There’s not a single photograph left
I simply recall and recall
I just try really hard

It snowed white one late night
The flakes piled and made my heart race
I couldn’t sleep a minute that night
I shouldn’t sleep
Everything will disappear in the blink of an eye

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: 1theK]
Please take out with full credit

Yozoh (요조) – I Told You (내가 말했잖아)

600px-What_Happens_to_My_Family_OST_Part_1

[What Happens to My Family OST – Part 1] Naver | Melon | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사/작곡: 김연희 | 편곡: 개미

Lyricist/Composer: Kim Yeon-hee | Arranger: Gaemi

내가 말했잖아
기쁠 땐 웃어버리라고
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지

내가 말했잖아
슬플 땐 울어버리라고
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려

소녀야 왜 또 이 밤
이다지도 행복할까
아이야 왜 또 이 밤
이다지도 서글플까

내가 말했잖아
기쁠 땐 웃어버리라고
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지

내가 말했잖아
슬플 땐 울어버리라고
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려

소녀야 왜 또 이 밤
이다지도 행복할까
아이야 왜 또 이 밤
이다지도 서글플까

소녀야 왜 또 이 밤
이다지도 행복할까
아이야 왜 또 이 밤
이다지도 서글플까

내가 말했잖아 (3x)

[Romanization]

naega malhaetjanha
gippeul ttaen useobeorirago
boksakkot du ppyami hwaljjak pil ttae.kkaji

naega malhaetjanha
seulpeul ttaen ureobeorirago
seulpeumi neomchil ttaen charari useobeoryeo

sonyeo.ya wae tto i bam
idajido haengbokhalkka
aiya wae tto i bam
idajido seogeulpeulkka

naega malhaetjanha
gippeul ttaen useobeorirago
boksakkot du ppyami hwaljjak pil ttae.kkaji

naega malhaetjanha
seulpeul ttaen ureobeorirago
seulpeumi neomchil ttaen charari useobeoryeo

sonyeo.ya wae tto i bam
idajido haengbokhalkka
aiya wae tto i bam
idajido seogeulpeulkka

sonyeo.ya wae tto i bam
idajido haengbokhalkka
aiya wae tto i bam
idajido seogeulpeulkka

naega malhaetjanha (3x)

[Translations]

Didn’t I say so?
When you’re happy, you should smile
Until cherry blossoms bloom on your cheeks

Didn’t I say so?
When you’re sad, you should cry
When the sadness overflows, maybe you should try laughing

Oh young girl, why again on this night
Are you so very content?
Oh child, why again on this night
Are you so very depressed?

Didn’t I say so?
When you’re happy, you should smile
Until cherry blossoms bloom on your cheeks

Didn’t I say so?
When you’re sad, you should cry
When the sadness overflows, maybe you should try laughing

Oh young girl, why again on this night
Are you so very content?
Oh child, why again on this night
Are you so very depressed?

Oh young girl, why again on this night
Are you so very content?
Oh child, why again on this night
Are you so very depressed?

Didn’t I say so? (3x)

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: hitoritabi
]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Notes: I Told You, I Already Told You, Didn’t I Say So are all correct meaning for the title.

Han Hee-jung (한희정) – Tomorrow (내일)

600px-Misaeng_OST_Part_2

[Misaeng OST – Part 2Naver | Melon | OllehBugs | Genie | iTunes | mp3 |
작사: 서동성 | 작곡: 박성일 | 편곡: 박성일
Lyricist: Seo Dong-seong | Composer/Arranger: Park Seong-il

모두가 돌아간 자리
행복한 걸음으로 갈까
정말 바라던 꿈들을 이룬 걸까

밀렸던 숙제를 하듯
빼곡히 적힌 많은 다짐들
벌써 일어난 눈부신 해가 보여

또 하루가 가고
내일은 또 오고
이 세상은 바삐 움직이고
그렇게 앞만 보며 걸어가란
아버지 말에 울고

셀수록 가슴이 아픈
엄마의 늘어만 가는 주름
조금 늦어도 괜찮단 입맞춤에

또 하루가 가고
내일은 또 오고
이 세상은 바삐 움직이고
그렇게 앞만 보며 걸어가란
아버지 말에

또 한참을 울고
다짐을 해보고
어제 걷던 나의 흔적들은
푸르른 하늘 위로
나의 꿈을 찾아 떠나고

난 고집스런 내일 앞에
약속을 하고
매일

[Romanization]

moduga doragan jari
haengbokhan georeumeuro galkka
jeongmal baradeon kkumdeureul irun geolkka

millyeotdeon sukjereul hadeut
ppaegokhi jeokhin manheun dajimdeul
beolsseo ireonan nunbusin haega boyeo

tto haruga gago
nae.ireun tto ogo
i sesangeun bappi umjigigo
keureohke apman bomyeo georeogaran
abeoji mare ulgo

selsureok gaseumi apeun
eomma.ui neureoman ganeun jureum
jogeum neujeodo gwaenchanhdan ibmatchume

tto haruga gago
nae.ireun tto ogo
i sesangeun bappi umjigigo
keureohke apman bomyeo georeogaran
abeoji mare

tto hanchameul ulgo
dajimeul haebogo
eoje geoddeon na.ui heunjeokdeureun
pureureun haneul wiro
na.ui kkumeul chaja tteonago

nan gojibseureon naeil ape
yaksogeul hago
maeil

[Translations]

When everyone is going back
Are they walking with happy steps?
Did they really fulfill their dreams?

Like doing piled up homework
All the promises were written
I already see the bright sun that woke up

Another day has gone
Tomorrow comes again
The world moves busily
Crying at the words of my father who has only looked ahead

The more I count, the more I hurt
My mother’s increasing wrinkles
Even if it’s a little late, she says it’s okay, with a kiss

Another day has gone
Tomorrow comes again
The world moves busily
Crying at the words of my father who has only looked ahead

I cry for a long time again
Making promises
The traces of myself from yesterday
They leave to find my dreams above in the blue sky
I make a promise to the stubborn tomorrow
Every day

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Yoon Hyeong-ryeol (윤형렬) – Break Up

Bad_Guys_OST_Part_1

[Bad Guys OST – Part 1] [MV]

모든게 내겐 의미없어
가슴 속 꿈들도 희미해져
차가운 세상 숨막히는 시간
짙은 어둠속을 달려가

나에게 남은 건 아픈 기억들과
홀로 외롭게 견뎌온 나날들
나에게 남은 건 낯설은 시선들
모두 외면해도 두렵지 않아

Break up 거침없이 달려가 Go away!
단 하루를 살아도 후회없어
이젠 어둠 속을 밝혀줘 Get up!
더이상 난 포기할 수는 없어

겁 없이 덤빈 하루하루
온 몸에 새겨진 깊은 상처
아프지 않아 다른 이윤 없어
똑같은 상처 일테니까

나를 감싸는 건 고독한 기억과
기댈 곳 없는 외로운 나날들
나를 감싸는 건 끝없는 고통들
자꾸 괴롭혀도 피할수 없어

Break up 비겁했던 날들아 Go away
나 이제는 후회할 수는 없어
이젠 어둠 속을 벗어나 Get up
부딪쳐 내 생에 포기는 없으니까

Break up 거침없이 달려가 Go away! (Go away)
단 하루를 살아도 후회없어
이젠 어둠 속을 밝혀줘 Get up! (Get Up!)
더이상 난 포기할 수는 없어

[Romanization]

modeun.ge naegen uimi eopseo
gaseum sok kkumdeuldo huimihaejyeo
chagaun sesang summakhineun sigan
jiteun eodumsogeul dallyeoga

na.ege nameun geon apeun gi.eokdeulgwa
hollo woirobge gyeondyeo.on nanaldeul
na.ege nameun geon natseoneun siseondeul
modu woimyeonhaedo duryeobji anha

Break up geo.chim eopsi dallyeoga Go away!
dan harureul sarado huhui eopseo
ijen eodum sogeul balkhyeojwo Get up!
deo.isang nan pogihal suneun eopseo

geob eopsi deombin haruharu
on mome saegyeojin gipeun sangcheo
apeuji anha dareun iyun eopseo
ddokateun sangcheo iltenikka

nareul gamssaneun geon godokhan gi.eokgwa
gidael got eopneun woiroun nanaldeul
nareul gamssaneun geon kkeut eopneun gotongdeul
jakku goirobhyeodo pihal su eopseo

Break up bigeobhaetdeon naldeura Go away
na ijeneun huhoihal suneun eopseo
ijen eodum sogeul beoseona Get up
buditchyeo nae saenge pogineun eopseunikka

Break up geo.chim eopsi dallyeoga Go away! (Go away)
dan harureul sarado huhui eopseo
ijen eodum sogeul balkhyeojwo Get up! (Get up!)
deo.isang nan pogihal suneun eopseo

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
Please take out with full credit

Rose Motel (장미여관) – Roman (로망)

Misaeng_OST_Part_1

[Misaeng OST – Part 1Naver | Melon | OllehBugs | Genie | iTunes | mp3 |
작사: Taibian | 작곡: Vladimir Vysotsky | 편곡: 박성일, 엉클샘,강준우, 육중완, 윤장현, 임경섭, 배상재

Lyricist: Taibian | Composer: Vladimir Vysotsky | Arranger: Park Seong-il, Uncle Sam, Kang Jun-woo, Yuk Joong-wan, Yoon Jang-hyeon, Im Gyeong-seob, Bae Sang-jae

술 한잔의 로망
나를 끌어 당기는
불빛들은 아스라이

약해도
사나이 혼자 가는 인생
바람 앞에 때론 넘어져

서러웠었던 젊은 나날
애처롭던 꿈은 다 부서져
주워 담을 수는 없었다
무릎 꿇어도 무릎 꿇어도

결국 내가 풀어야 할 퍼즐
결국 내가 넘어야 할 산
청춘이란 찬란함도 꺼졌다

뒤 돌아보니 상처투성이
못난 내가 울고 있네
또 다시 해가 뜸을
괴롭도록 슬퍼해

이 약한 내 영혼을
나약한 내 가슴을
그 누구도 동정 하지 마라
운명을 바꿀 테니

그 남자의 로망
푸른 새벽이 와도
잠 못 드는 달빛 같다

차가운 현실에 싹 튼 꽃이라고
함부로 꺾으려 마라

네게 바쳤던 나의 순정
들어 줄 이 하나 없어도
너는 알았으면 좋겠다
낙엽이 져도 눈이 내려도

결국 내가 불러야 할 노래
결국 내가 지워야 할 너
사랑이란 네 이름도 바랜다

뒤 돌아보니 상처투성이
못난 내가 울고 있네
또 다시 해가 뜸을
괴롭도록 슬퍼해

이 약한 내 영혼을
나약한 내 가슴을
그 누구도 동정 하지 마라
운명을 바꿀 테니

[Romanization]

sul hanjanui romang
nareul kkeureo danggineun
bulbitdeureun aseu.rai

yakhaedo
sanai honja ganeun insaeng
baram ape ttaeron neomeojyeo

seo.reo.wosseotdeon jeolmeun nanal
ae.cheo.robdeon kkumeun da buseojyeo
juwo dameul suneun eopseotda
mureup kkurheodo mureup kkurheodo

kyeolguk naega pureoya hal peojeul
kyeolguk naega neomeoya hal san
cheongchuniran challanhamdo kkeojyeotda

dwi doraboni sangcheo.tuseongi
motnan naega ulgo itne
tto dasi haega tteumeul
goirobdorok seulpeo.hae

i yakhan nae yeonghoneul
na yakhan nae gaseumeul
keu nugudo dongjeong haji mara
unmyeongeul bakkulteni

keu namjaui romang
pureun saebyeoki wado
jam mot deuneun dalbit gatda

chagaun hyeonsire ssak teun kkochirago
hamburo kkeokkeuryeo mara

nege bachyeotdeon naui sunjeong
deureo jul i hana eopseodo
neoneun arasseumyeon jotketda
nakyeobi jyeodo nuni naeryeodo

kyeolguk naega bulleoya hal norae
kyeolguk naega jiwoya hal neo
sarangiran ne ireumdo baraenda

dwi doraboni sangcheo.tuseongi
motnan naega ulgo itne
tto dasi haega tteumeul
goirobdorok seulpeo.hae

i yakhan nae yeonghoneul
na yakhan nae gaseumeul
keu nugudo dongjeong haji mara
unmyeongeul bakkulteni

[Translations]

The dream of having a drink
The lights that pull me in the far distance

Even if I’m weak
A man has to walk alone
Sometimes I fall from the wind

Young and sorrowful days
When my sad dreams crumble down
I couldn’t pick it back up
Even when I got on my knees

It’s a puzzle that I must solve in the end
It’s a mountain I must climb in the end
Youth and its brightness has been turned off

Looking back, it’s all scars
The pitiful me is crying
Once again, I am saddened by the sun rising again

My weak soul
My weak heart
No one pity me
Because I will change my destiny

That man’s dream
Even when the dawn comes
Is like the sleepless moonlight

Just because it’s a flower blossomed by the cold reality
Don’t try to bend it easily

My innocence that I gave to you
There is no one to listen
But I hope you will know
Even when the leaves fall and the snow falls

I must sing this song in the end
I must erase you in the end
Your name of love is fading as well

Looking back, it’s all scars
The pitiful me is crying
Once again, I am saddened by the sun rising again

My weak soul
My weak heart
No one pity me
Because I will change my destiny

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit