Rose Motel (장미여관) – Roman (로망)

Misaeng_OST_Part_1

[Misaeng OST – Part 1Naver | Melon | OllehBugs | Genie | iTunes | mp3 |
작사: Taibian | 작곡: Vladimir Vysotsky | 편곡: 박성일, 엉클샘,강준우, 육중완, 윤장현, 임경섭, 배상재

Lyricist: Taibian | Composer: Vladimir Vysotsky | Arranger: Park Seong-il, Uncle Sam, Kang Jun-woo, Yuk Joong-wan, Yoon Jang-hyeon, Im Gyeong-seob, Bae Sang-jae

술 한잔의 로망
나를 끌어 당기는
불빛들은 아스라이

약해도
사나이 혼자 가는 인생
바람 앞에 때론 넘어져

서러웠었던 젊은 나날
애처롭던 꿈은 다 부서져
주워 담을 수는 없었다
무릎 꿇어도 무릎 꿇어도

결국 내가 풀어야 할 퍼즐
결국 내가 넘어야 할 산
청춘이란 찬란함도 꺼졌다

뒤 돌아보니 상처투성이
못난 내가 울고 있네
또 다시 해가 뜸을
괴롭도록 슬퍼해

이 약한 내 영혼을
나약한 내 가슴을
그 누구도 동정 하지 마라
운명을 바꿀 테니

그 남자의 로망
푸른 새벽이 와도
잠 못 드는 달빛 같다

차가운 현실에 싹 튼 꽃이라고
함부로 꺾으려 마라

네게 바쳤던 나의 순정
들어 줄 이 하나 없어도
너는 알았으면 좋겠다
낙엽이 져도 눈이 내려도

결국 내가 불러야 할 노래
결국 내가 지워야 할 너
사랑이란 네 이름도 바랜다

뒤 돌아보니 상처투성이
못난 내가 울고 있네
또 다시 해가 뜸을
괴롭도록 슬퍼해

이 약한 내 영혼을
나약한 내 가슴을
그 누구도 동정 하지 마라
운명을 바꿀 테니

[Romanization]

sul hanjanui romang
nareul kkeureo danggineun
bulbitdeureun aseu.rai

yakhaedo
sanai honja ganeun insaeng
baram ape ttaeron neomeojyeo

seo.reo.wosseotdeon jeolmeun nanal
ae.cheo.robdeon kkumeun da buseojyeo
juwo dameul suneun eopseotda
mureup kkurheodo mureup kkurheodo

kyeolguk naega pureoya hal peojeul
kyeolguk naega neomeoya hal san
cheongchuniran challanhamdo kkeojyeotda

dwi doraboni sangcheo.tuseongi
motnan naega ulgo itne
tto dasi haega tteumeul
goirobdorok seulpeo.hae

i yakhan nae yeonghoneul
na yakhan nae gaseumeul
keu nugudo dongjeong haji mara
unmyeongeul bakkulteni

keu namjaui romang
pureun saebyeoki wado
jam mot deuneun dalbit gatda

chagaun hyeonsire ssak teun kkochirago
hamburo kkeokkeuryeo mara

nege bachyeotdeon naui sunjeong
deureo jul i hana eopseodo
neoneun arasseumyeon jotketda
nakyeobi jyeodo nuni naeryeodo

kyeolguk naega bulleoya hal norae
kyeolguk naega jiwoya hal neo
sarangiran ne ireumdo baraenda

dwi doraboni sangcheo.tuseongi
motnan naega ulgo itne
tto dasi haega tteumeul
goirobdorok seulpeo.hae

i yakhan nae yeonghoneul
na yakhan nae gaseumeul
keu nugudo dongjeong haji mara
unmyeongeul bakkulteni

[Translations]

The dream of having a drink
The lights that pull me in the far distance

Even if I’m weak
A man has to walk alone
Sometimes I fall from the wind

Young and sorrowful days
When my sad dreams crumble down
I couldn’t pick it back up
Even when I got on my knees

It’s a puzzle that I must solve in the end
It’s a mountain I must climb in the end
Youth and its brightness has been turned off

Looking back, it’s all scars
The pitiful me is crying
Once again, I am saddened by the sun rising again

My weak soul
My weak heart
No one pity me
Because I will change my destiny

That man’s dream
Even when the dawn comes
Is like the sleepless moonlight

Just because it’s a flower blossomed by the cold reality
Don’t try to bend it easily

My innocence that I gave to you
There is no one to listen
But I hope you will know
Even when the leaves fall and the snow falls

I must sing this song in the end
I must erase you in the end
Your name of love is fading as well

Looking back, it’s all scars
The pitiful me is crying
Once again, I am saddened by the sun rising again

My weak soul
My weak heart
No one pity me
Because I will change my destiny

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Advertisement

Woo Hyun of Infinite (인피니트의 우현) – When Love Comes (사랑이 올 때)

Modern_Farmer_OST_Part_1

[Modern Farmer OST – Part 1

사랑이 올 때는 나도 몰래
사랑이 올 때는 조심스레
사랑이 올 때는 소나기처럼
이게 사랑인가 봐

사랑이 올 때는 달콤하게
사랑이 올 때는 꿈을 꾸듯
날 감싸고 널 볼 때마다
마냥 행복한 듯 미소만

내 맘 들릴까 바람에 실어 보낼까
또 내 맘 보일까 남몰래 새겨 그릴까
세상 가득 사랑이란 말로 물들어 가면
기다릴게 사랑해 내 말 전해 줄 때까지

사랑을 할 때는 순수하게
사랑을 할 때는 바보처럼
사랑을 할 때는 아이처럼
지금 사랑하나 봐

사랑을 할 때는 솔직하게
사랑을 할 때는 아낌없이
다 주어도 행복 하단 건
지금 너를 사랑 하나 봐

내 맘 들릴까 바람에 실어 보낼까
또 내 맘 보일까 남몰래 새겨 그릴까
세상 가득 사랑이란 말로 물들어 가면
기다릴게 사랑해 내 말 전해 줄 때까지

너만 사랑한다고
아직 못한 나의 고백이
들리니 사랑이 오는 걸
너도 나와 같다면

내 말 들릴까 사랑에 빠진 내 말이
또 내 눈 보일까 사랑에 빠진 내 눈이
하루 종일 사랑이란 말만 나를 맴돌고
사랑할게 하늘도 우릴 지켜 줄 테니까

[Romanization]

sarangi ol ttaeneun nado mollae
sarangi ol ttaeneun josimseu.re
sarangi ol ttaen sonagi cheo.reom
ige sarang in.ga bwa

sarangi ol ttaeneun dalkomhage
sarangi ol ttaeneun kkumeul kkudeut
nal kamssago neol bol ttaemada
manyang haengbokhan deut misoman

nae mam deullilkka barame sireo bonaelkka
tto nae mam boilkka nammollae saegyeo geurilkka
sesang gadeuk sarangiran mallo muldeureo gamyeon
kidarilke saranghae nae mal jeonhae jul ttaekkaji

sarangeul hal ttaeneun sunsuhage
sarangeul hal ttaeneun babo cheo.reom
sarangeul hal ttaeneun ai cheo.reom
jigeum sarang hana bwa

sarangeul hal ttaeneun soljikhage
sarangeul hal ttaeneun akkim eopsi
da ju.eodo haengbok hadan geon
jigeum neoreul sarang hana bwa

nae mam deullilkka barame sireo bonaelkka
tto nae mam boilkka nammollae saegyeo geurilkka
sesang gadeuk sarangiran mallo muldeureo gamyeon
kidarilke saranghae nae mal jeonhae jul ttaekkaji

neoman saranghandago
ajik mothan na.ui kobaegi
deullini sarangi oneun geol
neodo nawa gatdamyeon

nae mal deullilkka sarange ppajin nae mari
tto nae nun boilkka sarange ppajin nae nuni
haru jongil sarangiran malman nareul maemdolgo
saranghalke haneuldo uril jikyeo jul tenikka

[Translations]

When love comes without knowing
When love comes carefully
When love comes like a rain shower
I guess this is love

When love comes sweetly
When love comes, it embraces me like a dream
Every time I see you, I get a happy smile

Can you hear my heart? Should I send it along with the wind?
Can you see my heart? Should I secretly draw it out?
If the world gets colored with the word love
I’ll wait for you, I love you, until my words reach you

When you’re in love innocently
When you’re in love like a fool
When you’re in love like a child
I am in love right now

When you’re in love, be honest
When you’re in love, give it your all
Being happy is a sign that I love you

Can you hear my heart? Should I send it along with the wind?
Can you see my heart? Should I secretly draw it out?
If the world gets colored with the word love
I’ll wait for you, I love you, until my words reach you

I only love you
Can you hear my unfinished confession?
Love is coming
If you feel the same way as me

Can you hear me? My words that are in love
Can you see my eyes? My eyes that are in love
All day, the word love lingers around me
I will love you because even the skies will protect us

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

2014 Korean Drama Awards – Full Winners List

This is a 10 days long due post. Not planning to make one at first but creating this anyway to congratulate Ailee for winning the Best Original Soundtrack for Fated To Love You. Congratulations Ailee! 🙂

kda14_ailee1

Since I’m at it, I may as well just make one full list for all winners. This award was held in Jinju on the 1st Oct. It is not the biggest award out there but the fact that it is centralize on the drama, we might see some promising actors/actresses to win and continue the acting legacy up to next level.

I am surprised Empress Ki didn’t won single awards. 😦 Well, this list is not my favorite but I don’t have a say at all except for the voting thingy. ^^ You Who Came From The Stars were just too strong. Hoping my favorite picks will win at the year-end and more to come awards! Personally happy Ahn Jaehyun grab the New Actor Awards along with Seo Kangjoon. hehe Daesang goes to Kim Soo-hyun for his cold-yet-cool-alien acting in You Who Came From The Stars. Congratulations Do Manager! I leave you with the winners list. Check it out below.

ksh

Daesang: Kim Soo-hyun (You Who Came From The Stars)

Best Drama: You Who Came From The Stars

Best Screenplay: Jung Hyun-min (Jeong Do-jeon)

Best Director: Shin Won-ho (Reply 1994)

Top Excellence, Actor: Kim Jaejoong (Triangle)

Top Excellence, Actress: Oh Yeon-seo (Jang Bo-ri Is Here)

lks

Excellence Award, Actor: Lee Kwang-soo (It’s Okay, It’s Love)

Excellence Award, Actress: Kang So-ra (Doctor Stranger)

ajh skj

New Actor:
Seo Kang-joon (Cunning Single Lady)
Ahn Jae-hyun
(You Who Came From The Stars)

New Actress: Min Do-hee (Reply 1994)

Child Actor: Kim Ji-young (Jang Bo-ri Is Here)

ryo

Global Actor Award: Otani Ryohei (Joseon Gunman)

Best Couple: Min Do-hee & Kim Sung-kyun (Reply 1994)

ssr

Hot Star Award: Shin Sung-rok (You Who Came From The Stars)

Hallyu Star Award: Kim Soo-hyun (You Who Came From The Stars)

Best Original Soundtrack: Ailee (Fated To Love You)

Ailee performed at the award, presenting his award-winning OST, Goodbye My Love. Unfortunately it was not her best stage so far. Upon watching it, I can see from the starts, there are some technical problem. During the second verse I don’t know for some reason I hear her voice in the background like she’s miming but it was not the case. She’s singing live. It’s like she’s miming her own song LIVE. So I can hear double voice layered to each other. LOL at my explanation. You can watch it HERE.

Whatever it is, I still want to applaud her for continue letting her voice out loud professionally. She keeps smiling at the problem while singing. I knew deep down her heart she probably wants to summon Manager Do and ask him to pause the time or teleport her to the other corner of the world. If only Manager Do has the ability to turn back time. hehe I’ve seen Ailee’s LIVE stage countless times. I believe in her abilities. This may not be her best stage but she’s managed to pull it through. If only there were no technical issue.. I really would love to listen to her sings this song LIVE again in the future. 🙂

Congratulations to all the winners!

kda2o14

Compiled by: sleeplessaliana
Photos: as watermarked

Akdong Musican (악동뮤지션) – Time and Fallen Leaves (시간과 낙엽)

akmu

Recently YG Entertainment released a question mark “Who’s next” to all fans, leave us with curiosity. Soon after it was revealed that AKMU will once again heals our ears with their amazing music. Today, 10 October at 00:00 sharp, a digital single has been released. It is called Time and Fallen Leaves. Even the lyric were designed resembles a paper which usually used by korean students. Both music and lyric were composed by the talented brother, Lee Chan-hyeok. Take time to listen to this song. It is very soothing.. 🙂

time and fallen leaves

맨발로 기억을 거닐다
떨어지는 낙엽에
그간 잊지 못한 사람들을 보낸다

맨발로 기억을 거닐다
붉게 물든 하늘에
그간 함께 못한 사람들을 올린다

시간은 물 흐르듯이 흘러가고
난 추억이란 댐을 놓아
미처 잡지 못한 기억이 있어
오늘도 수평선 너머를 보는 이유

맨발로 기억을 거닐다
날 애싸는 단풍에
모든 걸 내어주고 살포시 기대본다

맨발로 기억을 거닐다
다 익은 가을내에
허기진 맘을 붙잡고 곤히 잠이 든다

가슴의 꽃과 나무 시들어지고
깊게 묻혀 꺼내지 못할 기억
그 곳에 잠들어 버린
그대로가 아름다운 것이

슬프다 슬프다

맨발로 기억을 거닐다
노란 은행나무에
숨은 나의 옛날 추억을 불러본다

맨발로 기억을 거닐다
불어오는 바람에
가슴으로 감은 눈을 꼭 안아본다

[Romanization]

maenballo ki.eogeul geo.nilda
tteoreojineun nakyeobe
keugan ijji mothan saramdeureul bonaenda

maenballo ki.eogeul geo.nilda
bulkge muldeun haneure
keugan hamkke mothan saramdeureul ollinda

siganeun mul heureudeusi heulleogago
nan chu.eogiran daemeul noha
micheo jabji mothan ki.eogi isseo
oneuldo supyeongseon neomeoreul boneun iyu

maenballo ki.eogeul geo.nilda
nal ae.ssaneun danpunge
modeun geol nae.eojugo salposi kidaebonda

maenballo ki.eogeul geo.nilda
da igeun ga.eulnae.e
heo.gijin mameul butjabgo gonhi jami deunda

gaseumui kkotgwa namu sideureojigo
kipge mudhyeo kkeonaeji mothal ki.eok
keu gose jamdeureo beorin
keudaeroga areumdaun geosi

seulpeuda seulpeuda

maenballo ki.eogeul geo.nilda
noran eunhaengnamue
sumeun naui yetnal chu.eogeul bulleobonda

maenballo ki.eogeul geo.nilda
bureo oneun barame
gaseumeuro gameun nuneul kkok anabonda

[Translations]

I stroll barefoot through my memories
Amidst the leaves falling down
I send away those people I couldn’t forget until now

I stroll barefoot through my memories
Facing a sky adorned with crimson clouds
I recall those people I couldn’t be with until now

Time flows past like water
So I construct a dam called memories
All the memories I failed to hold on to
They’re the reason I stare across the horizon today

I stroll barefoot through my memories
Towards these reddened leaves
I give my everything, I gently rely on them

I stroll barefoot through my memories
Through this familiar autumn air
I clasp my hand to my heart and fall deeply into sleep

The flowers and trees in my heart shrivel and dwindle
Burying all those memories I shall never unearth
To fall asleep right there
How wonderful it would be

It’s sad
It’s sad

I stroll barefoot through my memories
Hidden among those yellow gingko trees
Memories of our old days shall gently reawaken

I stroll barefoot through my memories
As the wind blows, I try to embrace the snow in my heart

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver]
[Translated by: hitoritabi]
Please take out with full credit

Zion. T (자이언티) – Yanghwa Bridge (양화대교)

zion t - yanghwa bridge

[MV Teaser]

[Official MV]

[KBS Yoo Hee Yeol Sketchbook]

[Single] Yanghwa Bridge
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사:  Zion.T  |  작곡:  Zion.T,  KUSH,  전용준,  서원진  |  편곡: 서원진
Lyricist: Zio. T | Composers: Zion. T. KUSH, Jeon Yongjoon, Seo Wonjin | Arranger: Seo Wonjin

우리 집에는
매일 나 홀로 있었지
아버지는 택시드라이버
어디냐고 여쭤보면 항상
“양화대교”
아침이면 머리맡에 놓인
별사탕에 라면땅에
새벽마다 퇴근하신 아버지
주머니를 기다리던
어린 날의 나를 기억하네
엄마 아빠 두 누나
나는 막둥이, 귀염둥이
그 날의 나를 기억하네
기억하네

행복하자
우리 행복하자
아프지 말고 아프지 말고
행복하자 행복하자
아프지 말고 그래 그래

내가 돈을 버네, 돈을 다 버네
“엄마 백원만” 했었는데
우리 엄마 아빠, 또 강아지도
이젠 나를 바라보네
전화가 오네, 내 어머니네
뚜루루루 “아들 잘 지내니”
어디냐고 물어보는 말에
나 양화대교 “양화대교”

엄마 행복하자
아프지 말고 좀 아프지 말고
행복하자 행복하자
아프지 말고 그래 그래

그 때는 나 어릴 때는
아무것도 몰랐네
그 다리 위를 건너가는 기분을
어디시냐고 어디냐고
여쭤보면 아버지는 항상
양화대교, 양화대교
이제 나는 서있네 그 다리 위에

행복하자
우리 행복하자
아프지 말고 아프지 말고
행복하자 행복하자
아프지 말고 그래

행복하자 행복하자
아프지 말고 아프지 말고
행복하자 행복하자
아프지 말고 그래 그래

[Romanization]

uri jibeneun
mae.il na hollo isseotji
abeojineun taeksi deuraibeo
eodinyago yeojjwobomyeon hangsang
“yanghwa daegyo”
achimimyeon meorimate nohin
byeolsatange ramyeonttange
saebyeokmada toegeunhasin abeoji
jumeonireul kidarideon
eorin narui nareul ki.eokhane
eomma appa du nuna
naneun makdungi, kwiyeomdungi
keu narui nareul ki.eokhane
ki.eokhane

haengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo keurae keurae

naega doneul beone, doneul da beone
“eomma baekwonman” haesseotneunde
uri eomma appa, tto kangajido
ijen nareul barabone
jeonhwaga one, nae eomeonine
tturururu “adeul jal jinaeni”
eodinyago mureoboneun mare
na yanghwa daego “yanghwa daegyo”

eomma haengbokhaja
apeuji malgo jom apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo keurae keurae

keuttaeneun na eoril ttaeneun
amugeotdo mollatne
keu dari wireul geon.neoganeun kibuneul
eodisinyago eodinyago
yeojjwobomyeon abeojineun hangsang
yanghwa daego, yanghwa daegyo
ije naneun seo.itne keu dari wi.e

haengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo keurae

haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo keurae keurae

[Translations]

I was always alone at home
My dad was a taxi driver
Whenever I asked him where he was
He’d answer, the Yang Hwa Bridge
Every morning, he’d leave me candy and ramen
My dad would end his shifts at dawn
I remember the young me, always waiting for his pocket
Mom, dad, my two older sisters
I was the baby of the family, the cutie
I remember those days
I remember

Let’s be happy
Let’s be happy
Don’t be sick, don’t be sick
Let’s be happy, let’s be happy
Don’t be sick

I’m making money, I’m making all the money
I used to ask my mom for ten cents
My mom and dad, even my dog
They all look to me now
I’m getting a call, it’s my mom
Ring ring, “Hi son, how are you?”
She asks me where I am
I’m at Yang Hwa Bridge

Mom, let’s be happy
Don’t be sick, don’t be sick
Let’s be happy, let’s be happy
Don’t be sick

Back then, when I was young
I didn’t know anything
The feeling of walking across that bridge
Whenever I asked him where he was
My dad would always be at
Yang Hwa Bridge, Yang Hwa Bridge
I’m standing there right now

Let’s be happy
Let’s be happy
Don’t be sick, don’t be sick
Let’s be happy, let’s be happy
Don’t be sick

Let’s be happy
Let’s be happy
Don’t be sick, don’t be sick
Let’s be happy, let’s be happy
Don’t be sick

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit