M&D (미아리&단계동) – Moon Crystal (달수정)

MnD

[Track 3] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 희철 | 작곡/편곡: 정모
Lyricist: Heechul | Composer/Arranger: Jungmo

아련히 사라진 빛을 보고 있는 겨울 그 시간
밤하늘 외로이 떠 있는 달, 수정처럼 빛나는데

별들과 다르게 언제나 혼자인 그 외로움을 아는지

바람결에 사라져간 그대와의 추억이
이 밤의 끝자락에 핀 별들처럼 빛나도 그리운데
바람결에 떠나버린 그대와의 이별은
홀로이 숨어버린 슬픈 달처럼 날 혼자 남기고 떠났죠

노을처럼 붉게 물들었던 사랑은 잿빛하늘이 되어
구름 낀 내 안의 슬픔을 스치며 마음의 비로 내려요 그대가 내가

바람결에 사라져간 그대와의 추억이
이 밤의 끝자락에 핀 별들처럼 빛나도 그리운데
아슬하게 부서져 간 내 맘속의 그대가
밤하늘 저 달처럼 잡을 수 없이 날 떠났죠
비 내리던 그 밤 먼 곳으로

[Romanization]

aryeonhi sarajin bicheul bogo itneun gyeo.ul keu sigan
bamhaneul woero.i tteo itneun dal sujeongcheoreom bitnaneunde

byeoldeulgwa dareuge eonjena honjain keu woero.umeul aneunji

baramgyeore sarajyeogan keudaewa.ui chu.eogi
i bamui kkeutjarage pin byeoldeulcheoreom bitnado keuriunde
baramgyeore tteonabeorin keudaewa.ui ibyeoreun
holloi sumeobeorin seulpeun dalcheoreom nal honja namgigo tteonatjyo

no.eulcheoreom bulkke muldeureotdeon sarangeun jaetbichaneuri doe.eo
gureum kkin nae anui seulpeumeul seuchimyeo ma.eumui biro naeryeoyo keudaega naega

baramgyeore sarajyeogan keudaewa.ui chu.eogi
i bamui kkeutjarage pin byeoldeulcheoreom bitnado keuriunde
aseulhage buseojyeo gan nae mamsogui keudaega
bamhaneul jeo dalcheoreom jabeul su eopsi nal tteonatjyo
bi naerideon keu bam meon goseuro

[Translations]

That winter, when I’m longingly looking at the vanished light
The moon is in the night sky alone, shining like a crystal

It’s not like the stars, it’s always alone
Do you know its loneliness?

Memories with you that disappeared with the wind
Even if it shines like the stars that rise at the end of this night, I long for them
The goodbye with you that disappeared with the wind
Like a sad moon that hides by itself, it leaves me here alone as it goes

Love that colored red like the sunset becomes like the ash-gray sky
Passing by the cloudy sadness in me, falling as rain, you and me

Memories with you that disappeared with the wind
Even if it shines like the stars that rise at the end of this night, I long for them
You’re in my nearly broken heart
Leaving me like the moon in the night sky that I can’t catch
Into the faraway place of that rainy night

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

M&D (미아리&단계동) – I Wish (하고 싶어)

MnD

[Track 2] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 희철 | 작곡/편곡: 정모
Lyricist: Heechul | Composer/Arranger: Jungmo

침대에 가만히 누워서 천장을 봐
두 눈을 멍하니 뜨고 잠시 생각하는 중

나는 왜 혼자인지 뭐가 모자라서 연애를 못할까
친구들은 연애도 하고 심지어 결혼까지 했는데 나는 왜 혼자인 건지

내가 눈이 조금 높은 건지 아님 인기가 없어 이런 건지
어렸을 땐 나 좋다는 사람 많았지 참 많았는데
내가 제일 잘생겼다는 우리 엄마 선의의 거짓말이었는지
요즘엔 눈을 마주치지도 않으시네

나보다 못난 애들도 연애하는데
길거리 다니면 나 빼고 다 사랑하는 중

나만 왜 혼자인지 뭐가 모자라서 연애를 못할까
샤워할 때 거울을 보면 얼굴 몸매도 괜찮은데 나만 왜 혼잔지 알 수 없네

내가 눈이 조금 높은 건지 아님 인기가 없어 이런 건지
어렸을 땐 나 좋다는 사람 많았지 참 많았는데
내가 제일 잘생겼다는 우리 엄마 선의의 거짓말이었는지
요즘엔 눈을 마주치지도 않으시네

헤어 스타일이 문젠가
옷 입는 패션이 문제인 건가
성격에 문제가 있는 건 아닐 텐데

만화 좀 그만 보란 친구의 말 게임 좀 그만 하란 동생의 말
이제는 나도 한 여잘 사랑 하고 싶어 하고 싶어

[Romanization]

chimdae.e kamanhi nuwoseo cheonjangeul bwa
du nuneul meonghani tteugo jamsi saenggakhaneun jung

naneun wae honjainji mwoga mojaraseo yeonaereul mothalkka
chin.gudeureun yeonaedo hago simji.eo kyeolhonkkaji haetneunde naneun wae honjain geonji

naega nuni jogeum nopeun geonji anim inkiga eopseo ireon geonji
eoryeosseul ttaen na johdaneun saram manhatji cham manhatneunde
naega jeil jalsaenggyeotdaneun uri eomma seonui.ui geojitmari.eotneunji
yojeumen nuneul majuchijido anheusine

naboda motnan aedeuldo yeonaehaneunde
gilgeori danimyeon na ppaego da saranghaneun jung

naman wae honjainji mwoga mojaraseo yeonaereul mothalkka
syawohal ttae geo.ureul bomyeon eolgul mommaedo kwaenchaneunde naman wae honjanji al su eopne

naega nuni jogeum nopeun geonji anim inkiga eopseo ireon geonji
eoryeosseul ttaen na johdaneun saram manhatji cham manhatneunde
naega jeil jalsaenggyeotdaneun uri eomma seonui.ui geojitmari.eotneunji
yojeumen nuneul majuchijido anheusine

he.eo seutairi munjen.ga
ot ibneun paesyeoni munje.in geon.ga
seonggyeoke munjega itneun geon anil tende

manhwa jom keuman boran chin.gu.ui mal geim jom keuman haran dongsaengui mal
ijeneun nado han yeojal sarang hago sipeo hago sipeo

[Translations]

I’m in bed, quietly looking at the ceiling
Blankly opening my eyes and lost in my thoughts

Why am I alone? What’s wrong with me? Why can’t I date?
My friends are dating and even getting married
But why am I alone?

Am I too picky? Or am I not popular?
When I was young, there were a lot of people who liked me, a lot
Was my mother lying when she said I was the most handsome?
Now she doesn’t even look into my eyes

People who are uglier than me are dating
When I’m walking on the street, everyone is in love but me

Why am I alone? What’s wrong with me? Why can’t I date?
When I look in the mirror after I shower, I have a nice body
But why am I alone? I don’t know

Am I too picky? Or am I not popular?
When I was young, there were a lot of people who liked me, a lot
Was my mother lying when she said I was the most handsome?
Now she doesn’t even look into my eyes

Is it because of my hair style?
Is it because of my fashion?
It can’t be my personality

My friends tell me to stop watching anime
My younger sibling tells me to stop playing games
Now I want to love one woman too

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

M&D (미아리&단계동) – M&D (Midnight & Dawn)

MnD

[Track 1] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 희철 | 작곡/편곡: 정모
Lyricist: Hee Chul | Composer/Arranger: Jung Mo

기어코 살아 돌아온 게 신기한 두 그림자의 형태를 기억하는가
잊지 않고 기다린 아침에게 선물을 보내드리리

두 남자의 얼굴 여섯 개의 필름 포기할 수 없는 형제의 꿈
오랜 날들을 기다린 생각지도 못한 아침 피어 오르리

언제 떠날지는 우리도 몰라 미래라는 건 중요치 않아
모래알처럼 휙 날아가면 바람을 뚫고 가리 (4년만)
다신 오지 않을 자정도 더 이상 없을 새벽이라 해도
뭐 괜찮아 상관없어 우린 그림자 My Way

차갑던 7년 전 그날 자정과 새벽이 있기 전 함께 한
네 남자들의 모습을 기억 하는가

언제 떠날지는 우리도 몰라 미래라는 건 중요치 않아
모래알처럼 휙 날아가면 바람을 뚫고 가리 (4년만)
다신 오지 않을 자정도 더 이상 없을 새벽이라 해도
뭐 괜찮아 상관없어 우린 그림자 My Way

[Romanization]

ki.eoko sara doraon ge sin.gihan du geurimja.ui hyeongtaereul ki.eokhaneun.ga
ijji anhgo kidarin achimege seonmureul bonaedeuriri

du namja.ui eolgul yeoseot gae.ui pilleum pogihal su eopneun hyeongje.ui kkum
oraen naldeureul kidarin saenggakjido mothan achim pi.eo oreuri

eonje tteonaljineun urido molla miraeraneun geon jungyochi anha
morae.al cheoreom hwik naragamyeon barameul tteulhgo gari (sa nyeonman)
dasin oji anheul jajeongdo deo isang eopseul saebyeogira haedo
mwo kwaenchana sanggwan eopseo urin geurimja My Way

chagabdeon chilnyeon jeon keunal jajeonggwa saebyeoki itgi jeon hamkke han
ne namjadeurui moseubeul ki.eok haneun.ga

eonje tteonaljineun urido molla miraeraneun geon jungyochi anha
morae.al cheoreom hwik naragamyeon barameul tteulhgo gari (sa nyeonman)
dasin oji anheul jajeongdo deo isang eopseul saebyeogira haedo
mwo kwaenchana sanggwan eopseo urin geurimja My Way

[Translations]

Do you remember the shapes of the two mysterious shadows that came back to life?
I’ll give a present to the morning that didn’t forget and waited for me

The faces of two men, six films, the brothers’ dream that can’t be given up
The long-awaited and unimaginable morning, bloom and rise

We don’t know when we’ll leave, the future isn’t important
If it flies away like the sand, go pierce the wind (only four years)
Even if midnight never comes again, if dawn never comes again
It’s alright, it doesn’t matter, we’re shadows, my way

Seven years ago, it was so cold, before there was midnight or dawn
Remember the four guys who were together?

We don’t know when we’ll leave, the future isn’t important
If it flies away like the sand, go pierce the wind (only four years)
Even if midnight never comes again, if dawn never comes again
It’s alright, it doesn’t matter, we’re shadows, my way

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit