Red Cheek Puberty (볼빨간 사춘기) – Hidden Path (가리워진 길)

Misaeng_OST_Part_4

[Misaeng OST – Part 4Naver | Melon | OllehBugs | Genie | iTunesmp3 |
작사 유재하 작곡 유재하 편곡 박아셀
Lyricist/Composer: Yoo Jae-ha | Arranger: Park A-sel

보일듯 말듯 가물거리는
안개속에 쌓인 길
잡힐 듯 말 듯 멀어져 가는
무지개와 같은 길
그 어디에서 날 기다리는지
둘러 보아도 찾을 수 없네

그대여 힘이 되주오
나에게 주어진 길
찾을 수 있도록
그대여 길을 터주오
가리워진 나의 길

이리로 가나 저리로 갈까
아득하기만 한데
이끌려 가듯 떠나는
이는 제 갈길을 찾았나
손을 흔들며 나 떠나 보낸 뒤
외로움만이 나를 감쌀 때

그대여 힘이 되주오
나에게 주어진 길 찾을 수 있도록
그대여 길을 터주오 가리워진 나의 길

그대여 힘이 되주오
나에게 주어진 길 찾을 수 있도록
그대여 길을 터주오 가리워진 나의 길

[Romanization]

boildeut maldeut gamulgeorineun
an.gaeseoge ssahin gil
jabhil deut mal deut meoreojyeo ganeun
muji gaewa gateun gil
keu eodi.eseo nal kidarineunji
dulleo boado chajeul su eopne

keudaeyeo himi doe.juo
na.ege ju.eojin gil
chajeul su itdorok
keudaeyeo gireul teojuo
gariwojin na.ui gil

iriro gana jeoriro galkka
adeukhagiman hande
ikkeullyeo gadeut tteonaneun
ineun je galgireul chajatna
soneul heundeulmyeo na tteona bonaen dwi
woe.roummani nareul gamssal ttae

keudaeyeo himi doe.juo
na.ege ju.eojin gil chajeul su itdorok
keudaeyeo gireul teojuo gariwojin na.ui gil

keudaeyeo himi doe.juo
na.ege ju.eojin gil chajeul su itdorok
keudaeyeo gireul teojuo gariwojin na.ui gil

[Translations]

Inside the vague and faint fog
The path is ahead
The same path as the rainbow
That is far away as if you can catch it but not
Are you waiting for me somewhere over there?
I look around but I can’t find you

My dear, please be my strength
So I can find this path that is given to me
My dear, make a path for me
My hidden path

Is it this way? Or should you go that way?
Things are just faint
As if you’re being pulled away
Did you find your path now?
After letting you go with a wave of goodbye
Only loneliness wraps around me

My dear, please be my strength
So I can find this path that is given to me
My dear, make a path for me
My hidden path

My dear, please be my strength
So I can find this path that is given to me
My dear, make a path for me
My hidden path

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: gasazip.com]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

One Reply to “”

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.