Roy Kim (로이킴) – Thank You (Bonus Track)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 9

어두울 때 길이 안보일 때 더 나은 나를 보게 해준 너
외로울 때 사람이 싫어질 때 더 나은 날들을 보게 해준 너

고마워요 고마워요 이 하늘이 무슨 색이든 그 자리 그대로 있어줘서
고마워요 한걸음 뒤에서 내 사람으로 있어

Thank you
Thank you

슬퍼 울 때 마음이 무거울 때 내 어깨를 감싸줬던 너
잠 못들 때 생각이 참 많을 때 내 입가에 미소를 줬던 너

고마워요 고마워요 이 하늘이 무슨 색이든 그 자리 그대로 있어줘서
고마워요 한걸음 뒤에서 내 사람으로 있어

Thank you
Thank you
Thank you

[Romanization]

eodu.ul ttae giri anboil ttae deo na.eun nareul boge haejun neo
woeroul ttae sarami sirheojil ttae deo na.eun naldeureul boge haejun neo

komawoyo komawoyo i haneuri museun saegideun keu jari keudaero isseojwoseo
komawoyo han.georeum dwieseo nae sarameuro isseo

Thank you
Thank you

seulpeo ul ttae ma.eumi mugeo.ul ttae nae eokkaereul gamssajwotdeon neo
jam motdeul ttae saenggaki cham manheul ttae nae ibga.e misoreul jwotdeon neo

komawoyo komawoyo i haneuri museun saegideun keu jari keudaero isseojwoseo
komawoyo han.georeum dwieseo nae sarameuro isseo

Thank you
Thank you
Thank you

[Translation]

When it was dark, when I couldn’t see the path
You made me see a better me
When I was lonely, when I didn’t like people
You made me see a better day

Thank you, thank you for staying in the same place no matter what color the sky was
Thank you for remaining as my person from a step behind
Thank you
Thank you

When I was sad and crying, when my heart was heavy
You embraced my shoulders
When I couldn’t fall asleep, when I had too many thoughts
You put a smile on my face

Thank you, thank you for staying in the same place no matter what color the sky was
Thank you for remaining as my person from a step behind
Thank you
Thank you

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – Far Away (멀어졌죠)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 8

누가 봐도 내가 다 잘못했죠
실수라고 받아주길 바랬죠
누구나 겪어야 하는 파도라고 믿었죠
근데 그댄 울었죠 나도 울었죠 우린 울었죠 우린 멀어졌죠

우리 예전에는 참 좋았었죠
그대 만날 생각에 잠 못 이뤘죠
바람도 햇살도 그땐 참 따뜻했죠
근데 그댄 울었죠 나도 울었죠 우린 울었죠 우린 멀어졌죠

추억에서 벗어날 수 없는 공기를 마시고 그 길을 지나고
사람들의 말들 속에 너의 향기를 찾고 너의 말투를 보고 울죠

[Romanization]

nuga bwado naega da jalmothaetjyo
silsurago badajugil baraetjyo
nuguna gyeokkeoya haneun padorago mideotjyo
keunde keudaen ureotjyo nado ureotjyo urin ureotjyo urin meoreojyeotjyo

uri yejeoneneun cham johasseotjyo
keudae mannal saenggake jam mot irwotjyo
baramdo haessaldo keuttaen cham ttatteuthaetjyo
keunde keudaen ureotjyo nado ureotjyo urin ureotjyo urin meoreojyeotjyo

chu.eogeseo beoseonal su eopneun gonggireul masigo keu gireul jinago
saramdeurui maldeul soge neo.ui hyanggireul chatgo neo.ui maltureul bogo uljyo

[Translation]

Anyone can see that it’s my fault
I hoped you would accept it as my mistake
I believed this was something everyone goes through
But you cried and I cried
We cried, we got far away

It was so good back then
I couldn’t sleep at thoughts of seeing you
The wind and the sun were so warm back then
But you cried and I cried
We cried, we got far away

Drinking in the air that prevents me from escaping the memories and passing by that street
I look for your scent in people’s words and seeing people who talk like you makes me cry

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Roy Kim feat. Sung-ha Jung (로이킴 feat. 정성하) – Curtain (커튼)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 7

그댄 내 앞에 환하게 웃고 있네요
그 미소 뒤에 무엇을 숨겨뒀나요
어설픈 커튼으로는 네 맘을 가릴 순 없어
그 동안 숨겨왔었던 너를 보여줘 너를 보여줘
내 맘이 너에게 닿을 수 있게

그대 내 앞에 뒷짐을 지고 있네요
보이지 않는 그 손엔 뭐가 있나요
어설픈 커튼으로는 네 맘을 가릴 순 없어
그 동안 숨겨왔었던 너를 보여줘 너를 보여줘
내 맘이 너에게 닿을 수 있게

오~ 그댈 바라봤어 그리고 알게 됐어 이제는 말하겠어
어설픈 커튼으로는 네 맘을 가릴 순 없어
그 동안 숨겨왔었던 너를 보여줘 너를 보여줘
내 맘이 너에게 닿을 수 있게

[Romanization]

keudaen nae ape hwanhage utgo itneyo
keu miso dwi.e mu.eoseul sumgyeodwotnayo
eoseolpeun keoteuneuroneun ne mameul garil sun eopseo
keu dongan sumgyeowasseotdeon neoreul boyeojwo neoreul boyeojwo
nae mami neo.ege daheul su itge

keudae nae ape dwitjimeul jigo itneyo
boiji ahneun keu sonen mwoga itnayo
eoseolpeun keoteuneuroneun ne mameul garil sun eopseo
keu dongan sumgyeowasseotdeon neoreul boyeojwo neoreul boyeojwo
nae mami neo.ege daheul su itge

oh~ keudael barabwasseo keurigo alge dwaesseo ijeneun malhagesseo
eoseolpeun keoteuneuroneun ne mameul garil sun eopseo
keu dongan sumgyeowasseotdeon neoreul boyeojwo neoreul boyeojwo
nae mami neo.ege daheul su itge

[Translation]

You are smiling brightly in front of me
What are you hiding behind that smile?

You can’t cover your heart with those curtains
Show me the you that you’ve hidden for all this time
So my heart can reach you

You are stepping backwards from me
What is in those hands that I can’t see?

You can’t cover your heart with those curtains
Show me the you that you’ve hidden for all this time
So my heart can reach you

I’ve been looking at you and I got to know you, now I will tell you

You can’t cover your heart with those curtains
Show me the you that you’ve hidden for all this time
So my heart can reach you

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – Hold On (롱디)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 6

얼마 남지 않았네요
또다시 찾아온 이별
너의 눈을 바라보며
이 순간만 간직하려 하오

말 하지 않아도 뭔 생각을 하는지
서로 너무나 잘 알죠
그리울 거에요 내 걱정은 마요 just hold on

쉽지 않은 건 모두다 알아
곁에 없이 살아 간다는 건
근데 여기까지 우린 왔잖아
hold on hold on linger on

의미 없이 지내네요
멍하니 하늘을 보면서
언제까지 이럴까요
사진 속 그대를 그리며

당장 옆에 없어도
너무 슬플지라도
우릴 잡아줄 추억들
그리울 거에요 아프지만 마요
just hold on

쉽지 않은 건 모두다 알아
곁에 없이 살아 간다는 건
근데 여기까지 우린 왔잖아
hold on hold on linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
by the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on

[Romanization]

eolma namji anatneyo
tto dasi chajaon ibyeol
neo.ui nuneul barabomyeo
i sun.ganman ganjikharyeo hao

mal haji anhado mwon saenggakeul haneunji
seoro neomuna jal aljyo
keuriul geo.eyo nae keokjeongeun mayo
Just hold on

swibji anheun geon moduda ara
gyeote eopsi sara gandaneun geon
keunde yeogikkaji urin watjanha
Hold on hold on linger on

uimi eopsi jinae.neyo
meonghani haneureul bomyeonseo
eonjekkaji ireolkkayo
sajin sok keudaereul keurimyeo

dangjang yeope eopseodo
neomu seulpeuljirado
uril jabajul chu.eokdeul
keuriul geo.eyo apeujiman mayo
Just hold on

swibji anheun geon moduda ara
gyeote eopsi sara gandaneun geon
keunde yeogikkaji urin watjanha
Hold on hold on linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
by the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on
hold on hold on linger on

[Translation]

There’s not much time left
Goodbye has found us again
As I look into your eyes
I want to cherish this moment
Even if we don’t say it, we know what we’re thinking about
I’m going to miss you, don’t worry about me, just hold on

We all know it isn’t easy living without each other
But we came this far, hold on, hold on, linger on

Things are losing its meaning, as I blankly look to the sky
How long will this last? As I draw you out in the photos
Even if you’re not next to me right now, even if it’s really sad, we have our memories
I’m going to miss you, just don’t be hurting, just hold on

We all know it isn’t easy living without each other
But we came this far, hold on, hold on, linger on

You might find yourself alone
You might find yourself thrown down
By the world you have to face by yourself
But when those times do come by just remember to stay
Hold on hold on linger on
Hold on hold on linger on
Hold on hold on linger on

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Note: 롱디 is a Korean abbreviation of the word “long-distance relationship”

Roy Kim feat. Jung Ji Chan (로이킴 feat. 정지찬) – Now I Know (잘 있나요 그대)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 5

푸르른 저 하늘엔
구름 한 점 없네요
그대는 잘 있나요

덜컹이는 버스엔
어색한 공기 뿐이죠
그대는 어딨나요

겨울엔 추운 게
싫어서 나는 덥길 바랬고
여름엔 더운 게
싫어서 나는 춥길 바랬소
사람은 왜 있을 땐 모르는 걸까
얼마나 소중한 건지

살랑대는 바람에
설레임은 없네요
그대는 잘 있나요

전화기를 든 손엔
아무런 연락 없네요
그대는 어딨나요

어릴 땐 그렇게 학교 가는 게 싫었었는데
이젠 그때로 돌아가고 싶은 마음뿐이죠
사람은 왜 있을 땐 모르는 걸까 얼마나 소중한 건지

항상 모든 게 지나가고 깨달았네
지금 내 옆에 있는 게 중요하단 걸 난 알았네
나는 모든걸 잃고서 바로 너를 잃고서
깨달았네 깨달았네 얼마나 사랑했는지

푸르른 저 하늘엔
구름 한 점 없네요
그대는 잘 있나요

살랑대는 바람에
설레임은 없네요
그대는 어딨나요

[Romanization]

pureureun jeo haneuren
gureum han jeom eopneyo
keudaeneun jal itnayo

deolkeongineun beoseu.en
eosaekhan gonggi ppunijyo
keudaeneun eoditnayo

gyeo.uren chu.un ge
sirheoseo naneun deobgil baraetgo
yeoreumen deo.un ge
sirheoseo naneun chubgil baraesso
sarameun wae isseul ttaen moreuneun geolkka
eolmana sojunghan geonji

sallangdaeneun barame
seolle.imeun eopneyo
keudaeneun jal itnayo

jeonhwagireul deun sonen
amureon yeollak eopneyo
keudaeneun eoditnayo

eoril ttaen keureohke hakgyo ganeun ge sirheosseotneunde
ijen keuttaero doragago sipeun ma.eumppunijyo
sarameun wae isseul ttaen moreuneun geolkka
eolmana sojunghan geonji

hangsang modeun ge jinagago kkaedaratne
jigeum nae yeope itneun ge jungyohadan geol nan aratne
naneun modeun.geol irhgoseo baro neoreul irhgoseo
kkaedaratne kkaedaratne eolmana saranghaetneunji

pureureun jeo haneuren
gureum han jeom eopneyo
keudaeneun jal itnayo
sallangdaeneun barame
seolle.imeun eopneyo
keudaeneun eoditnayo

[Translation]

There’s not a single cloud in the sky, how are you doing?
There’s only awkwardness in this bumpy bus ride, where are you?

I didn’t like being cold in the winter so I wanted it to be hot
I didn’t like being hot in the summer so I wanted it to be cold
Why do people never know when they have it? How precious it is?

There are no fluttering feelings in the blowing wind, how are you doing?
There are no calls coming into my phone, where are you?

I hated going to school when I was young
Now I just want to go back
Why do people never know when they have it? How precious it is?

You always realize once it’s over
Now I know that the things I have right now are important
After I lost everything, after I lost you
I realized, I realized how much I loved you

There’s not a single cloud in the sky, how are you doing?
There’s only awkwardness in this bumpy bus ride, where are you?

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Note: 잘 있나요 그대 literally means “How Are You Doing”