Kyuhyun (규현) – At Gwanghwamun (광화문에서)

kyuhyun at gwanghwamun cover

Track 1 | MVNaver Music | Melon | Genie | Bugs! | Olleh | iTunes | mp3
작사: Kenzie | 작곡: Kenzie |편곡: Kenzie
Lyricist/Composer/Arranger: Kenzie

넌 어땠는지, 아직 여름이 남아
왠지 난 조금 지쳤던 하루
광화문 가로수 은행잎 물들 때
그제야 고갤 들었었나 봐

눈이 부시게 반짝이던 우리 둘은 이미 남이 되었잖아
네 품 안에서 세상이 내 것이었던 철없던 시절은 안녕

*오늘 바보처럼 그 자리에 서 있는 거야
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
나는 행복했어
그 손 잡고 걷던 기억에 또 뒤돌아 봐 네가 서 있을까 봐

난 모르겠어 세상 살아가는 게
늘 다른 누굴 찾는 일 인지
커피 향 가득한 이 길 찾아오며
그제야 조금 웃었던 나야

처음이었어 그토록 날 떨리게 한 사람은 너뿐이잖아
누구보다 더 사랑스럽던 네가 왜 내게서 떠나갔는지

*오늘 바보처럼 그 자리에 서 있는 거야
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
나는 행복했어
그 손 잡고 걷던 기억에 또 뒤돌아 봐 네가 서 있을까 봐

그 자리에서 매일 알아가
조금씩 변해가는 내 모습은 먼 훗날엔 그저 웃어줘

난 행복해
오늘 여긴 그 때처럼 아름다우니

괜히 바보처럼 이 자리에 서 있는 거야
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
나는 행복했어 (나는 행복해)
광화문 이 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 네가 서 있을…까 봐

[Romanization]

neon eottaetneunji, ajik yeoreumi nama
waenji nan jogeum jichyeotdeon haru
gwanghwamun garosu eunhaeng.ip muldeul ttae
keujeya gogael deureosseotna bwa

nuni busige banjjakideon uri dureun imi nami doe.eotjanha
ne pum aneseo sesangi nae geosi.eotdeon cheoreopdeon sijeoreun annyeong

*oneul babocheoreom keu jari.eseo itneun geoya
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji ahneun neoreul kidaryeo
naneun haengbokhaesseo
keu son jabgo geotdeon ki.eoge tto dwidora bwa nega seo isseulkka bwa

nan moreugesseo sesang saraganeun ge
neul dareun nugul chatneun il inji
keopi hyang gadeukhan i gil chaja omyeo
keujeya jogeum useotdeon naya

cheo.eumi.eosseo keutorok nal tteollige han sarameun neoppunijanha
nuguboda deo sarang seureobdeon nega wae naegeseo tteonagatneunji

*oneul babocheoreom keu jari.eseo itneun geoya
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji ahneun neoreul kidaryeo
naneun haengbokhaesseo
keu son jabgo geotdeon ki.eoge tto dwidora bwa nega seo isseulkka bwa

keu jari.eseo mae.il araga
jogeumssik byeonhaeganeun nae moseubeun meon heutnaren keujeo useojwo

nan haengbokhae
oneul yeogin keuttae cheoreom areumdauni

gwaenhi babocheoreom i jari.eseo itneun geoya
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji ahneun neoreul kidaryeo
naneun haengbokhaesseo (naneun haengbokhae)
gwanghwamun i gireul dasi hanbeon dwidora bwa nega seo isseul… kkabwa

[Translations]

How was your day? There’s still a little bit of summer left
For some reason, I had a tiring day
When the leaves changed color on the side of the road of Gwanghwamun
That was when I finally lifted my head

We used to shine so bright together
But now we are strangers
In your arms, the world was mine
Goodbye to those childish days

Today, like a fool, I am standing at that spot
Getting wet in the rain
Waiting for you, who won’t come
I was happy
At the memories of holding hands and walking together, I look back
In case you are standing there

I don’t know if living in this world
Is just about always looking for another person
As I came to this street, filled with the aroma of coffee
That was when I finally smiled

It was the first time that someone made me that nervous
You were the only one
You were more lovable than anyone else
But why did you leave me?

Today, like a fool, I am standing at that spot
Getting wet in the rain
Waiting for you, who won’t come
I was happy
At the memories of holding hands and walking together, I look back
In case you are standing there

At that place, I get to know
How I’m slowly changing every day
In the far days ahead, just smile for me
I’m happy
Because today, this place is just as beautiful as back then

For no reason, like a fool, I’m standing at this spot
Getting wet in the rain
Waiting for you, who won’t come
I was happy
I look back once again at this road in Gwanghwamun
In case you are standing there

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Choi Baek-ho (최백호) – On The Road (길 위에서)

What_Happens_to_My_Family_OST_Part_2

[What Happens to My Family OST – Part 2]

긴 꿈이었을까
저 아득한 세월이
거친 바람속을 참 오래도 걸었네
긴 꿈이었다면 덧없게도 잊힐까
대답없는 길을 나 외롭게 걸어왔네

푸른 잎들 돋고
새들 노래를 하던
뜰에 오색향기 어여쁜 시간은 지나고

고마웠어요
스쳐간 그 인연들
아름다웠던 추억에 웃으며 인사를 해야지
아직 나에게 시간이 남았다면
이 밤 외로운 술잔을 가득히 채우리

푸른 하늘 위로 웃음 날아오르고
꽃잎보다 붉던 내 젊은 시간은 지나고

기억할께요 다정한 그 얼굴들
나를 떠나는 시간과 조용히 악수를 해야지
떠나가야할 시간이 되었다면
이 밤 마지막 술잔에 입술을 맞추리

긴 꿈이었을까
어디만큼 왔는지
문을 열고 서니 찬 바람만 스쳐가네
바람만 스쳐.. 가네

[Romanization]

gin kkumi.eosseulkka
jeo adeukhan sewori
geochin baramsogeul cham oraedo georeotne
gin kkumi.eotdamyeon deot.eopgedo ijhilkka
daedab eopneun gireul na woerobge georeowatne

pureun ipdeul dodgo
saedeul noraereul hadeon
ddeure osaekhyanggi eo.yeoppeun siganeun jinago

komawosseoyo
seuchyeogan keu inyeondeul
areumdawotdeon chu.eoge useumyeo insareul haeyaji
ajik na.ege sigani namatdamyeon
i bam woeroun suljaneul gadeukhi chae.uri

pureun haneul wiro useum naraoreugo
kkotip boda bolkdeon nae jeolmeun siganeun jinago

ki.eokhalkkeyo dajeonghan keu eolguldeul
nareul tteonaneun sigan.gwa joyonghi aksureul haeyaji
tteonagayahal sigani doe.eotdamyeon
i bam majimak suljane ibsureul matchuri

gin kkumi.eosseulkka
eodimankeum watneunji
muneul yeolgo seoni chan baramman seuchyeogane
baramman seuchyeo.. gane

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
Please take out with full credit

Roy Kim 2집 “HOME” [Full Album/Tracklist/Lyrics]

Roy_Kim_-_Home_album_art

Home”, the album’s title track, is the singer’s self-penned song. It is a folk tune with the message of consolation through the lyrics of the song, “I see your sad back hidden behind the flashy lights and busy schedules”, “When I hear your footsteps, greeting you with a smile”, and “Are you feeling sick anywhere? Was it hard? Don’t worry about me, I just need you to be okay. When your heart is aching, when no one is there for you, just come here”

I wanted to share this album with everyone since it was released but I got no chance and contemplated to do so since the fever has gone down. But after listening to it again this evening, my heart tells me “come on tomorrow marks exactly a month after the release let Roy’s album grace my blog entries as a month anniversary” hahaha. Yeap here it is.. 🙂

I like.. no I love Roy’s voice. It’s vintage. Well.. that’s how I feels. Whenever I listened to his songs (particularly in this album) I always imagining I am on a road trip to somewhere peace with loved one. Wow.. in dream huh. His voice is so soothing and calm and warm, peaceful like urghhh so much love for this man. Suit autumn very well. Travel is my eternal dream and I would love to have a road trip with the loved one someday in my life and I’ll make sure I take his album with me. 🙂

[Official Teaser] HOME

[Official MV] HOME

This song was written in the perspective of my 14-year-old friend Sancho (his companion dog). I’ve been happy thanks to him who has waited for me at the door of my house whatever happens to me. As I do, everyone of you might have someone like Sancho. I have nothing but gratitude, hearing people came to know how much such beings mean to them through my music.”

I got to say I was very excited when the teaser came out. I got goosebumps whenever I played the  video. Kudos to whoever responsible behind the scenes. “Home” is a very good song.

Released on October 8th 2014, Roy brought home 2 crowns each from M-Countdown and Music Core. Congratulations! Thanks for the album Sangwoo-yaa (banmal ㅋㅋㅋ) Looking forward to hear more of your soothing voice in the next album! 🙂

Roy won McdRoy won Mcore

Track List
FULL LYRICS | Melon | Naver | iTunes | mp3

1. 영원한 건 없지만 (Nothing Lasts Forever)
2. 가을에 (When Autumn Comes)
3. Home
4. 날 사랑한다면 (If You Love Me)
5. 잘 있나요 그대 (Now I Know)
6. 롱디 (Hold On)
7. 커튼 (Curtain)
8. 멀어졌죠 (Far Away)
9. Thank You (Bonus track)

[Compiled by: sleeplessaliana]
Tracks info ©Naver
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – Thank You (Bonus Track)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 9

어두울 때 길이 안보일 때 더 나은 나를 보게 해준 너
외로울 때 사람이 싫어질 때 더 나은 날들을 보게 해준 너

고마워요 고마워요 이 하늘이 무슨 색이든 그 자리 그대로 있어줘서
고마워요 한걸음 뒤에서 내 사람으로 있어

Thank you
Thank you

슬퍼 울 때 마음이 무거울 때 내 어깨를 감싸줬던 너
잠 못들 때 생각이 참 많을 때 내 입가에 미소를 줬던 너

고마워요 고마워요 이 하늘이 무슨 색이든 그 자리 그대로 있어줘서
고마워요 한걸음 뒤에서 내 사람으로 있어

Thank you
Thank you
Thank you

[Romanization]

eodu.ul ttae giri anboil ttae deo na.eun nareul boge haejun neo
woeroul ttae sarami sirheojil ttae deo na.eun naldeureul boge haejun neo

komawoyo komawoyo i haneuri museun saegideun keu jari keudaero isseojwoseo
komawoyo han.georeum dwieseo nae sarameuro isseo

Thank you
Thank you

seulpeo ul ttae ma.eumi mugeo.ul ttae nae eokkaereul gamssajwotdeon neo
jam motdeul ttae saenggaki cham manheul ttae nae ibga.e misoreul jwotdeon neo

komawoyo komawoyo i haneuri museun saegideun keu jari keudaero isseojwoseo
komawoyo han.georeum dwieseo nae sarameuro isseo

Thank you
Thank you
Thank you

[Translation]

When it was dark, when I couldn’t see the path
You made me see a better me
When I was lonely, when I didn’t like people
You made me see a better day

Thank you, thank you for staying in the same place no matter what color the sky was
Thank you for remaining as my person from a step behind
Thank you
Thank you

When I was sad and crying, when my heart was heavy
You embraced my shoulders
When I couldn’t fall asleep, when I had too many thoughts
You put a smile on my face

Thank you, thank you for staying in the same place no matter what color the sky was
Thank you for remaining as my person from a step behind
Thank you
Thank you

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Roy Kim (로이킴) – Far Away (멀어졌죠)

Roy_Kim_-_Home_album_art

Track 8

누가 봐도 내가 다 잘못했죠
실수라고 받아주길 바랬죠
누구나 겪어야 하는 파도라고 믿었죠
근데 그댄 울었죠 나도 울었죠 우린 울었죠 우린 멀어졌죠

우리 예전에는 참 좋았었죠
그대 만날 생각에 잠 못 이뤘죠
바람도 햇살도 그땐 참 따뜻했죠
근데 그댄 울었죠 나도 울었죠 우린 울었죠 우린 멀어졌죠

추억에서 벗어날 수 없는 공기를 마시고 그 길을 지나고
사람들의 말들 속에 너의 향기를 찾고 너의 말투를 보고 울죠

[Romanization]

nuga bwado naega da jalmothaetjyo
silsurago badajugil baraetjyo
nuguna gyeokkeoya haneun padorago mideotjyo
keunde keudaen ureotjyo nado ureotjyo urin ureotjyo urin meoreojyeotjyo

uri yejeoneneun cham johasseotjyo
keudae mannal saenggake jam mot irwotjyo
baramdo haessaldo keuttaen cham ttatteuthaetjyo
keunde keudaen ureotjyo nado ureotjyo urin ureotjyo urin meoreojyeotjyo

chu.eogeseo beoseonal su eopneun gonggireul masigo keu gireul jinago
saramdeurui maldeul soge neo.ui hyanggireul chatgo neo.ui maltureul bogo uljyo

[Translation]

Anyone can see that it’s my fault
I hoped you would accept it as my mistake
I believed this was something everyone goes through
But you cried and I cried
We cried, we got far away

It was so good back then
I couldn’t sleep at thoughts of seeing you
The wind and the sun were so warm back then
But you cried and I cried
We cried, we got far away

Drinking in the air that prevents me from escaping the memories and passing by that street
I look for your scent in people’s words and seeing people who talk like you makes me cry

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit