Park Yoon Ha (박윤하) – Day By Day (하루에 하나씩)

the-legend-of-the-blue-sea-ost-part-9

[The Legend of the Blue Sea OST – Part 9]

친구들 말이 나 좀 달라졌대
옷 입는 스타일 커피 취향도
아냐 그런거 괜히 둘러대도
새어나온 말투는 너같아

같은날 같은 시간에 마치 기적처럼
서로를 알아본 그 날 이후로

나는 매일 하루에 하나씩
너를 배우고 느껴
아직 사랑이란게 서툰 내 맘
조심스레 너로 채워 가나 봐
이거 봐 지금도 네 얘기 뿐야 난

초콜릿 한 입 베어문듯
항상 예쁜말만 하게 되는 걸
니가 그렇잖아
엄마를 따라하는 아이처럼
나도 닮아가

말하면 흩어질까봐
나 바보처럼 사랑해
그 말을 아껴두는걸

나는 매일 하루에 하나씩
너를 배우고 느껴
아직 사랑이란게 서툰 내 맘
조심스레 너로 채워 가나 봐
이거 봐 지금도 네 얘기 뿐이야

하루 하루 조금씩
난 네게 물들어 가는 중
(Love With You)
새로운 나라의 말을 배우듯
괜히 설레는 기분

너의 생각 하루에 하나씩
습관처럼 난 그래
너의 모든걸 알고 싶은 나는
내가 아닌 니가 되고 싶나봐
이거 봐 지금도 널 안고 있잖아

꿈처럼 내 품에 널 안고 있잖아

[Romanization]

chin.gudeul mari na jom dallajyeotdae
ot ibneun seutail keopi chwihyangdo
anya keureon.geo gwaenhi dulleodaedo
sae.eonaon maltuneun neo gata

gateun nal gateun shigane machi gijeokcheoreom
seororeul arabon keu nal ihuro

naneun mae.il harue hanassik
neoreul bae.ugo neukkyeo
ajik sarangiran.ge seotun nae mam
joshimseure neoro chaewo gana bwa
igeo bwa jigeumdo ne yaegi ppunya nan

chokollit han ib be.eomundeut
hangsang yeppeun malman hage doeneun geol
niga keureotjanha
eommareul ttarahaneun aicheoreom
nado dalmaga

malhamyeon heuteojilkkabwa
na babocheoreom saranghae
keu mareul akkyeoduneun geol

naneun mae.il harue hanassik
neoreul bae.ugo neukkyeo
ajik sarangiran.ge seotun nae mam
joshimseure neoro chaewo gana bwa
igeo bwa jigeumdo ne yaegi ppunya

haru haru jogeumssik
nan nege muldeureo ganeun jung
(Love With You)
saeroun naraui mareul bae.udeut
gwaenhi seolleneun kibun

neo.ui saenggak harue hanassik
seubgwan cheoreom nan keurae
neo.ui modeun geol algo shipeun naneun
naega anin niga doego shipnabwa
igeo bwa jigeumdo neol an.go itjanha

kkumcheoreom nae pume neol an.go itjanha

[Translations]

My friends tell me that I’ve changed
The way I dress, the coffee I drink
I try denying it but
The way I talk is like the way you talk

On the same day, at the same time
Like a miracle
After the day we recognized each other

Every day, one per day
I learn about you and feel you
I’m still not so good at love
So I’m carefully filling myself up with you
Look, I’m only talking about you even now

As if I took a bite of chocolate
I’m always saying pretty things
You’re like that too
Like a child following her mother
I’m resembling you

I’m afraid you’ll disappear if I say it
So like a fool, I’m holding back
On the words, I love you

Every day, one per day
I learn about you and feel you
I’m still not so good at love
So I’m carefully filling myself up with you
Look, I’m only talking about you even now

Day by day, little by little
I’m being colored by you
(Love With You)
Like learning a new language
My heart flutters

Thinking of you, once a day
I do that like a habit
I want to know everything about you
Maybe I want to be you and not me
Look, I’m holding you even now

Like in my dreams, I’m holding you in my arms

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Daybreak (데이브레이크) – Mellow (Drama Version)

romantic-doctor-teacher-kim-ost-part-6

[Romantic Doctor Teacher Kim OST – Part 6]

두 눈을 깜박거리면 나는 어떡해
그렇게 피식 웃으면 나는 어떡해

애써 분위기를 잡고
입술은 눈 앞에 있고
나 지금 장난 아닌데

일단 눈은 감았는데 이 다음엔 어떡해
심장이 왜 이래 숨소리 어떡해

고개를 오른쪽으로
왜 너도 같은쪽으로
서툴게 샤랄라랄라

Mellow mellow mellow
드라마 같지는 않지만
Mellow mellow
우린 그런 걸로
마시멜로우 같은
달콤한 너의 입술에
샤랄라

춥다고 집에 가자고 하면 어떡해
혼자 가도 괜찮다고 하면 어떡해

너의 손을 꼭 붙잡고
난 좀 더 걷고 싶었고
헤어질 때 또 샤랄라라라

Mellow mellow mellow
드라마 같지는 않지만
Mellow mellow
우린 그런 걸로
마시멜로우 같은
달콤한 너의 입술에
샤랄라

지금 이 순간을 한 번 더 어때
오늘 이 장면을 한 번 더 어때
이대로 끝이길 바라는 해피엔딩처럼
샤랄라 샤랄라 샤랄라

Mellow mellow mellow
드라마 같지는 않지만
Mellow mellow
우린 그런 걸로
마시멜로우 같은
달콤한 너의 입술에
샤랄라

Mellow mellow mellow
드라마 같지는 않아도
Mellow mellow
우린 사랑의
마시멜로우 같은
달콤한 우리 사이에
샤랄라

[Romanization]

du nuneul kkambakgeorimyeon naneun eotteokhae
keureohke pishik useumyeon naneun eotteokhae

aesseo bunwigireul jabgo
ibsureun nun ape itgo
na jigeum jangnan aninde

ildan nuneun gamatneunde i da.eumen eotteokhae
shimjangi wae irae sumsori eotteokhae

gogaereul oreunjjogeuro
wae neodo gateunjjogeuro
seotulge syalallalalla

Mellow mellow mellow
deurama gatjineun anhjiman
Mellow mellow
urin keureon geollo
mashimellou gateun
dalkomhan neo.ui ibsure
syalalla

chubdago jibe gajago hamyeon eotteokhae
honja gado gwaenchanhdago hamyeon eotteokhae

neo.ui soneul kkok butjabgo
nan jom deo geodgo shipeotgo
he.eojil ttae tto syalallalala

Mellow mellow mellow
deurama gatjineun anhjiman
Mellow mellow
urin keureon geollo
mashimellou gateun
dalkomhan neo.ui ibsure
syalalla

jigeum i sun.ganeul han beon deo eottae
oneul i jangmyeoneul han beon deo eottae
idaero kkeutigil baraneun haepi endingcheoreom
syalalla syalalla syalalla

Mellow mellow mellow
deurama gatjineun anhjiman
Mellow mellow
urin keureon geollo
mashimellou gateun
dalkomhan neo.ui ibsure
syalalla

Mellow mellow mellow
deurama gatjineun anhado
Mellow mellow
urin sarangui
mashimellou gateun
dalkomhan uri saie
syalalla

[Translations]

If you blink your eyes like that, what do I do?
If you smile like that, what do I do?

I try to set the mood
Your lips are right in front of me
I’m not joking right now

You closed your eyes, so what do I do next?
What’s wrong with my heart?
What do I do about my breathing?

I tilt my head to the right
But why are you going the same direction?
Awkwardly shalalala

Mellow mellow mellow
It’s not like a drama
Mellow mellow
But we don’t care
On your marshmallow-like sweet lips
Shalala

If you say you’re cold and you wanna go home, what do I do?
If you say you can go by yourself, what do I do?

I want to hold your hand
And walk a little more
When we say goodbye, again
Shalala

Mellow mellow mellow
It’s not like a drama
Mellow mellow
But we don’t care
On your marshmallow-like sweet lips
Shalala

How about repeating this moment?
How about repeating this scene?
Like a happy ending
Shalala shalala shalala

Mellow mellow mellow
It’s not like a drama
Mellow mellow
But we don’t care
On your marshmallow-like sweet lips
Shalala

Mellow mellow mellow
It’s not like a drama
Mellow mellow
Our love is
Sweet like a marshmallow
Shalala

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Jo Yoong, So Hyun (조융, 소현) – Erased Memory (지워진 기억)

my-fair-lady-ost-part-8

[Oh My Geumbi/My Fair Lady OST – Part 8]

한 줌 먼지가 흩날린 거리
아주 오래된 기억 속을 해매
조그만 손등에 눈물이 쌓여가듯이
천천히 널 찾아

한숨 내뱉은 길을 돌아가
하루 멀리서 바라보던 나는
커다란 나무가 병들어 시들어가듯
조금씩 빛 바래져가

바람 불어와
익숙한 공기에 난
지워진 기억을 꺼내어
끝내 아팠던 너의 이름을
다시 불러볼 수 있을까

한 줌 먼지로 흩날린 기억
아주 희미한 그댈 꺼내보다
지나간 어제와 그댈 그리워하고
조용히 눈물 짓는다.

바람 불어와
익숙한 공기에 난
지워진 기억을 꺼내어
끝내 아팠던 너의 이름을
다시 불러볼 수 있을까

그날의 나에게
그날의 너에게
말할 수 있다면
그저 아무 말 없이 마음저린
나를 안고서 사랑한다 말해

바람 불어와
익숙한 공기에 난
지워진 기억을 꺼내어
끝내 아팠던 너의 이름을
다시 불러볼 수 있을까

[Romanization]

han jum meonjiga heutnallin geori
aju oraedoen ki.eok sogeul haemae
jogeuman sondeunge nunmuri ssahyeogadeusi
cheoncheonhi neol chaja

hansum naebaeteun gireul doraga
haru meolliseo barabodeon naneun
keodaran namuga byeongdeureo shideureogadeut
jogeumssik bit baraejyeoga

baram bureowa
iksukhan gonggie nan
jiwojin ki.eogeul kkeonae.eo
kkeutnae apatdeon neo.ui ireumeul
dashi bulleobol su isseulkka

han jum meonjiro heutnallin ki.eok
aju huimihan keudael kkeonaeboda
jinagan eojewa keudael keuriwohago
joyonghi nunmul jitneunda

baram bureowa
iksukhan gonggie nan
jiwojin ki.eogeul kkeonae.eo
kkeutnae apatdeon neo.ui ireumeul
dashi bulleobol su isseulkka

keunarui na.ege
keunarui neo.ege
malhal su itdamyeon
keujeo amu mal eopsi ma.eumjeorin
nareul an.goseo saranghanda malhae

baram bureowa
iksukhan gonggie nan
jiwojin ki.eogeul kkeonae.eo
kkeutnae apatdeon neo.ui ireumeul
dashi bulleobol su isseulkka

[Translations]

On a dusty street
Wandering through an old memory
Like tears building up on the back of a small hand
I’m slowly finding you

I let out a sigh and go back
I’m looking from a day ahead
Like a big tree, withering away with illness
It’s fading slowly

The wind blows
In this familiar air
I take out the erased memories
Your name that was so painful in the end
Will I be able to call it again?

In the dusty memories
I see the faint you
Longing for yesterday and for you
I’m quietly shedding tears

The wind blows
In this familiar air
I take out the erased memories
Your name that was so painful in the end
Will I be able to call it again?

To me on that day
To you on that day
If I could say something
I’d hold you and say I love you

The wind blows
In this familiar air
I take out the erased memories
Your name that was so painful in the end
Will I be able to call it again?

[Romanized by: sleeplesaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Wendy, Seulgi of Red Velvet (레드벨벳 웬디, 슬기) – I Only See You (너만 보여)

hwarang-ost-part-4

[Hwarang OST – Part 4] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh |
작사: June | 작곡: 오준성 | 편곡: 오준성, 김희원
Lyricist: June | Composer: Oh Joon Seong | Arrangers: Oh Joon Seong, Kim Hee Won

틈만 나면 생각나
자꾸자꾸 커져만 가
너 때문에 웃게 돼
온종일 너만 보여

아무렇지 않은 척
내가 먼저 다가갈까
니 귓가에 속삭여
I’m waiting for you

오 오 오에오
오 오 오에오
오 오 오에오
You can sing for my life

자꾸 눈에 아른거려
너만 보면 두근거려
말 못하는 고백들만 쌓여가
어떡하죠 나 아직 너무 서툰데
이 마음을 전하고 싶어

내 심장이 다 고장났나 봐
세상을 다 가진 기분이 드는걸
조심스레 용기내 고백해볼까
나 있잖아
널 사랑해

오 오에오
오 오에오
오 오에오
난 너만 보여

너도 내 맘 같을까
모든 게 다 꿈만 같아
처음 만날 때부터
I’m waiting for you

오 오에오
오 오에오

자꾸 눈에 아른거려
너만 보면 두근거려
말 못하는 고백들만 쌓여가
어떡하죠 나 아직 너무 서툰데
이 마음을 전하고 싶어

내 심장이 다 고장났나 봐
세상을 다 가진 기분이 드는걸
조심스레 용기내 고백해볼까
나 있잖아
널 사랑해

오 오에오
오 오에오
오 오에오
나는 너뿐이야

살며시 다가가서
부드럽게 입맞출까
언제까지 니 곁에
I’m waiting for you

태어나서 이런 맘 처음이야
세상을 다 가진 기분이 드는걸
수천 번을 들어도 설레이는 말
사랑해 너를
운명처럼

[Romanization]

teumman namyeon saenggakna
jakku jakku keojyeoman ga
neo ttaemune utke dwae
onjongil neoman boyeo

amureohji anheun cheok
naega meonjeo dagagalkka
ni gwitga.e soksagyeo
I’m waiting for you

oh oh oh eh oh
oh oh oh eh oh
oh oh oh eh oh
You can sing for my life

jakku nune areun.georyeo
neoman bomyeon dugeun.georyeo
mal mothaneun gobaekdeulman ssahyeoga
eotteokhajyo na ajik neomu seotunde
i ma.eumeul jeonhago sipeo

nae simjangi da gojangnatna bwa
sesangeul da gajin kibuni deuneun geol
josimseure yongginae gobaekhaebolkka
na itjanha
neol saranghae

oh oh eh oh
oh oh eh oh
oh oh eh oh
nan neoman boyeo

neodo nae mam gateulkka
modeun ge da kkumman gata
cheo.eum mannal ttaebuteo
I’m waiting for you

oh oh eh oh
oh oh eh oh

jakku nune areun.georyeo
neoman bomyeon dugeun.georyeo
mal mothaneun gobaekdeulman ssahyeoga
eotteokhajyo na ajik neomu seotunde
i ma.eumeul jeonhago sipeo

nae simjangi da gojangnatna bwa
sesangeul da gajin kibuni deuneun geol
josimseure yongginae gobaekhaebolkka
na itjanha
neol saranghae

oh oh eh oh
oh oh eh oh
oh oh eh oh
naneun neoppuniya

salmyeosi dagagaseo
budeureobke ibmatchulkka
eonjekkaji ni gyeote
I’m waiting for you

tae.eonaseo ireon mam cheo.eumiya
sesangeul da gajin kibuni deuneun geol
sucheon beoneul deureodo seolleineun mal
saranghae neoreul
unmyeongcheoreom

[Translations]

Every time I can, I think of you
You keep growing
I’m smiling because of you
All day, I can only see you

Should I try to be cool
And approach you first?
I’m whispering in your ear
I’m waiting for you

Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
You can sing for my life

You keep flickering before my eyes
When I see you, my heart starts pounding
Confessions that I can’t tell you keep building up
What do I do? I’m still so bad at this
But I want to tell you how I feel

I think my heart is broken
I feel like I have the whole world
Should I carefully have courage and confess?
Hey, I love you

Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
I can only see you

Do you feel the same way?
Everything feels like a dream
Ever since I first met you
I’m waiting for you

Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh

You keep flickering before my eyes
When I see you, my heart starts pounding
Confessions that I can’t tell you keep building up
What do I do? I’m still so bad at this
But I want to tell you how I feel

I think my heart is broken
I feel like I have the whole world
Should I carefully have courage and confess?
Hey, I love you

Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
Oh oh oh eh oh
It’s only you for me

Should I gently approach you
And softly kiss you?
Until always, by your side
I’m waiting for you

I’ve never felt this way before in my life
I feel like I have the whole world
Words that make my heart flutter even after hearing it thousands of times
I love you
Like destiny

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Lee Seok Hoon (이석훈) – Today Was Better Than Yesterday (오늘은 어제보다 괜찮았지)

romantic-doctor-teacher-kim-ost-part-5

[Romantic Doctor Teacher Kim OST – Part 5] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh |
작사/작곡/편곡: 에피톤 프로젝트
Lyricist/Composer/Arranger: Epitone Project

다음은 어디쯤일까?
가끔씩 생각을 해봐
하루가 오늘따라 참 길었지
지친 내 몸을 뉘이고

아직은 아니겠지만
어쩐지 서운하지만
오늘은 어제보다 괜찮았지?
누군가 말해주기를

가끔은 내가 짊어진
어깨에 짐이 무거워
그래도 아직 여기에
곁에 있으니 그대
내 곁에 있으니

아직은 아니겠지만
어쩐지 서운하지만
오늘은 어제보다 괜찮았지?
누군가 말해주기를

가끔은 내가 짊어진
어깨에 짐이 무거워
그래도 아직 여기에
곁에 있으니 그대
내 곁에 있으니

아직은 아니겠지만
어쩐지 서운하지만
오늘은 어제보다 괜찮았지?
누군가 말해주기를

[Romanization]

da.eumeun eodijjeumilkka?
gakkeumssik saenggakeul haebwa
haruga oneulttara cham gireotji
jichin nae momeul nwi.igo

ajigeun anigetjiman
eojjeonji seo.unhajiman
oneureun eojeboda gwaenchanatji?
nugun.ga malhaejugireul

gakkeumeun naega jilmeojin
eokkae.e jimi mugeowo
keuraedo ajik yeogie
gyeote isseuni keudae
nae gyeote isseuni

ajigeun anigetjiman
eojjeonji seo.unhajiman
oneureun eojeboda gwaenchanatji?
nugun.ga malhaejugireul

gakkeumeun naega jilmeojin
eokkae.e jimi mugeowo
keuraedo ajik yeogie
gyeote isseuni keudae
nae gyeote isseuni

ajigeun anigetjiman
eojjeonji seo.unhajiman
oneureun eojeboda gwaenchanatji?
nugun.ga malhaejugireul

[Translations]

What’s next?
Sometimes, I think about it
Today felt longer than usual
As I lay my exhausted body down

It’s still not time
I still feel a little upset
But today was better than yesterday, right?
I hope someone says to me

Sometimes, the burden on my shoulder
Is so heavy
But still, you’re here
Next to me
You’re next to me

It’s still not time
I still feel a little upset
But today was better than yesterday, right?
I hope someone says to me

It’s still not time
I still feel a little upset
But today was better than yesterday, right?
I hope someone says to me

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit