Lee Juck (이적) – Don’t Worry, Dear (걱정말아요 그대)

reply 1988 pt2

[Reply 1988 OST – Part 2] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡: 전인권 | 편곡: 이적
Lyricist/Composer: Jeon In Kwon | Arranger: Lee Juck

그대여 아무 걱정 하지 말아요
우리 함께 노래 합시다
그대 아픈 기억들 모두 그대여
그대 가슴에 깊이 묻어 버리고

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
떠난 이에게 노래 하세요
후회없이 사랑했노라 말해요

그대는 너무 힘든 일이 많았죠
새로움을 잃어 버렸죠
그대 슬픈 얘기들 모두 그대여
그대 탓으로 훌훌 털어 버리고

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요

지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
새로운 꿈을 꾸겠다 말해요

[Romanization]

keudaeyeo amu keokjeong hajimarayo
uri hamkke norae habsida
keudae apeun ki.eokdeul modu keudaeyeo
keudae gaseume gipi mudeo beorigo

jinagan geoseun jinagan daero
keureon uimiga itjyo
tteonan i.ege noraehaseyo
huhoe eopsi saranghaetnora malhaeyo

keudaeneun neomu himdeun iri manhatjyo
saeroumeul irheo beoryeotjyo
keudae seulpeun yaegideul modu keudaeyeo
keudae taseuro hulhul teoreo beorigo

jinagan geoseun jinagan daero
keureon uimiga itjyo
uri da hamkke norae habsida
huhoe eopsi kkumeul kku.eotda malhaeyo

jinagan geoseun jinagan daero
keureon uimiga itjyo
uri da hamkke norae habsida
huhoe eopsi kkumeul kku.eotda malhaeyo

jinagan geoseun jinagan daero
keureon uimiga itjyo
uri da hamkke norae habsida
huhoe eopsi kkumeul kku.eotda malhaeyo
saeroun kkumeul kkugetda malhaeyo

[Translations]

My dear, don’t you worry about a thing
Let’s just sing together
My dear, all of your painful memories
Just bury them deep in your heart

Just let the past be the past
It’s meaningful in that way
Just sing to the one who left you
Say you loved them with no regrets

You suffered so many hardships
You lost what it meant to be new
Let out all the hardships you went through
Let yourself go from the blame

Just let the past be the past
It’s meaningful in that way
Let’s all sing together
Say you dreamed with no regrets

Just let the past be the past
It’s meaningful in that way
Let’s all sing together
Say you dreamed with no regrets

Just let the past be the past
It’s meaningful in that way
Let’s all sing together
Say you dreamed with no regrets
Say you’ll dream new dreams

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: kbsworld]

Please take out with full credit


This is a remake song for the drama Reply 1988. The piece was originally sung by Jeon In Kwon. It has been covered by many artists before. I am personally love this song and I have my own personal favorite too! Because I’m excited hearing another version of this, lemme share with you my 2 favorite performances for this song so far. It’s Ali’s rendition in Immortal Songs 2 and Kwak Jin Eon / Kim Feel’s rival mission stage in Super Star K6. My fav would be Ali’s. It was an awesome performance that didn’t win.

Kwak Jin Eon & Kim Feel’s Rival Mission in Super Star K6 – Considering this was for an audition stage, it was really good.

Ali’s rendition in Immortal Songs 2 in May 2013 – My fav performance for the episode. I had goosebumps everytime I listen to it. Too bad no lights for her. ;_;

 

Kim Feel (김필) ft. Kim Chang Wan (김창완) – Youth (청춘)

reply 1988 pt1

[Reply 1988 OST – Part 1] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes mp3 |
작사/작곡: 김창완 | 편곡: 이상훈
Lyricist/Composer: Kim Chang Wan | Arranger: Lee Sang Hoon

언젠간 가겠지 푸르른 이 청춘
지고 또 피는 꽃잎처럼
달밝은 밤이면 창가에 흐르는
내 젊은 연가가 구슬퍼

가고없는 날들을 잡으려 잡으려
빈손짓에 슬퍼지면
차라리 보내야지 돌아서야지
그렇게 세월은 가는거야

나를 두고 간님은 용서하겠지만
날 버리고 가는 세월이야
정둘곳없어라 허전한 마음은
정답던 옛동산 찾는가

언젠간 가겠지 푸르른 이 청춘
지고 또 피는 꽃잎처럼
달밝은 밤이면 창가에 흐르는
내 젊은 연가가 구슬퍼

가고없는 날들을 잡으려 잡으려
빈손짓에 슬퍼지면
차라리 보내야지 돌아서야지
그렇게 세월은 가는거야

언젠간 가겠지 푸르른 이 청춘
지고 또 피는 꽃잎처럼
달밝은 밤이면 창가에 흐르는
내 젊은 연가가 구슬퍼

[Romanization]

eonjen.gan gagetji pureureun i cheongchun
jigo tto pineun kkot.ip cheoreom
dalbalgeun bamimyeon changga.e heureuneun
nae jeolmeun yeon.gaga guseulpeo

gago eopneun naldeureul jabeuryeo jabeuryeo
binsonjise seulpeojimyeon
charari bonaeyaji doraseoyaji
keureohke seworeun ganeun.geoya

nareul dugo gannimeun yongseohagetjiman
nal beorigo ganeun seworiya
jeongdulgot eopseora heojeonhan ma.eumeun
jeongdabdeon yetdongsan chatneun.ga

eonjen.gan gagetji pureureun i cheongchun
jigo tto pineun kkot.ip cheoreom
dalbalgeun bamimyeon changga.e heureuneun
nae jeolmeun yeon.gaga guseulpeo

gago eopneun naldeureul jabeuryeo jabeuryeo
binsonjise seulpeojimyeon
charari bonaeyaji doraseoyaji
keureohke seworeun ganeun.geoya

eonjen.gan gagetji pureureun i cheongchun
jigo tto pineun kkot.ip cheoreom
dalbalgeun bamimyeon changga.e heureuneun
nae jeolmeun yeon.gaga guseulpeo

[Translations]

Some day, it’ll leave me, this green youth
Like a flower that withers and blooms
On a moonlit night, through the window
My young love song sounds sad

I try to catch the days that go
But my empty hands get sad
So I should just let them go, I should turn away
That’s how time passes

I can forgive lovers who leave me
But not time that leaves me
My empty heart
Keeps looking for the olden days

Some day, it’ll leave me, this green youth
Like a flower that withers and blooms
On a moonlit night, through the window
My young love song sounds sad

I try to catch the days that go
But my empty hands get sad
So I should just let them go, I should turn away
That’s how time passes

Some day, it’ll leave me, this green youth
Like a flower that withers and blooms
On a moonlit night, through the window
My young love song sounds sad

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]

Please take out with full credit