ZIA (지아) – 누군가의 무엇이 되어 (I Become Love To You) [River Where The Moon Rises OST Part 1]

[달이 뜨는 강 OST Part.1]
작사: 굿초이스, 최갑원 | 작곡: 김세진 | 편곡: HYUNKI
Lyricists: Good Choice, Choi Gap Won | Composer: Kim Se Jin | Arranger: HYUNKI

[ROMANIZATION]

keujeo seuchyeoganeun inyeoneun anigil
neo.egeneun neo.egeman nan
nae nuni ganeun got nae soni dahneun got Continue reading “ZIA (지아) – 누군가의 무엇이 되어 (I Become Love To You) [River Where The Moon Rises OST Part 1]”

Zia (지아) – Why You (왜 그댈)

saimdang-lights-diary-ost-part-5

[Saimdang, Light’s Diary OST – Part 5] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes |
작사: 하울 | 작곡/편곡: 김지수
Lyricist: HowL | Composer/Arranger: Kim Ji Soo

그대 내게 미소 짓지는 말아요
나를 향한 사랑이 아니라면

오늘도 날 바라보게만 할 거면
처음 그때 왜 다시 돌아봤나요

왜 그댈 사랑하게 해요
왜 그대 곁에만 날 머물게 하나요
나 사랑 아니면 또 그게 아니면
돌아설래요

왜 그댈 미워하게 해요
왜 그대 곁에서 원망하게 하나요
이런 그대가 싫어
이런 내 모습이 싫어

보이나요 그대가 없는 내 하루
점점 그렇게 가슴이 시려와요

왜 그댈 사랑하게 해요
왜 그대 곁에만 날 머물게 하나요
나 사랑 아니면 또 그게 아니면
돌아설래요

그대를 떠나갈 수도
가까이 갈 수도 없어요
그저 그대 뒤에서 바라만봐요

왜 나는 그대만 볼까요
왜 그대 하나만 사랑하게 됐나요
나 눈을 감아도 또 귀를 막아도
그대뿐이죠

왜 그댄 내가 아닌가요
왜 그대 곁에는 다른 사람인가요
이런 그대가 싫어
이런 내 모습이 싫어

[Romanization]

keudae naege miso jitjineun marayo
nareul hyanghan sarangi aniramyeon

oneuldo nal barabogeman hal geomyeon
cheo.eum keuttae wae dasi dorabwatnayo

wae keudael saranghage haeyo
wae keudae gyeoteman nal meomulke hanayo
na sarang animyeon tto keuge animyeon
doraseollaeyo

wae keudael miwohage haeyo
wae keudae gyeoteseo wonmanghage hanayo
ireon keudaega sirheo
ireon nae moseubi sirheo

boinayo keudaega eopneun nae haru
jeomjeom keureohke gaseumi siryeowayo

wae keudael saranghage haeyo
wae keudae gyeoteman nal meomulke hanayo
na sarang animyeon tto keuge animyeon
doraseollaeyo

keudaereul tteonagal sudo
gakkai gal sudo eopseoyo
keujeo keudae dwieseo baramanbwayo

wae naneun keudaeman bolkkayo
wae keudae hanaman saranghage dwaetnayo
na nuneul gamado tto gwireul magado
keudae ppunijyo

wae keudaen naega anin.gayo
wae keudae gyeoteneun dareun saramin.gayo
ireon keudaega sirheo
ireon nae moseubi sirheo

[Translations]

Don’t smile at me
If your love isn’t for me

If you were going to make me look at you again
Why did you look back to the beginning?

Why are you making me love you?
Why are you making me linger by your side?
If it’s not love, if it’s not that
I want to turn around

Why are you making me hate you?
Why are you making me resent you by your side?
I hate you for this
I hate myself for this

Can you see my days without you?
My heart is getting colder and colder

Why are you making me love you?
Why are you making me linger by your side?
If it’s not love, if it’s not that
I want to turn around

I can’t leave you
But I can’t get close to you
I’m just looking at you from behind

Why am I only looking at you?
Why do I only love you?
I close my eyes, I cover my ears
But it’s only you

Why isn’t it me for you?
Why is someone else next to you?
I hate you for this
I hate myself for this

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

Zia (지아) – I Know (알아)

monster ost pt1

[Monster OST – Part 1] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 최재우, 정진환 | 작곡/편곡: 오승은
Lyricists: Choi Jae-woo, Jung Jin-hwan | Composer/Arranger: Oh Seung-eun

알아 아플 거란 걸
알아 이 사랑에 다칠 걸
하루에 한번씩 아니 수백 번씩
날 울리고 더 울게 할 사람

차마 잡지 못했어
어쩜 이 사랑에 자신 없어서
어떤 말도 그 흔한 변명도
하지 못하고 그댈 보내요

나 어떡해요 어떡하죠 이 사랑
숨 못 쉴 만큼 바보처럼 눈물이 나요
감은 두 눈에 나 하나만 보여요
놓지 못하는 그대란 사람

그래 쉽지 않겠지
가끔 이 사랑에 아파 울겠지
아니라고 매일 다그쳐봐도
가슴은 더 먼저 널 찾네요

나 어떡해요 어떡하죠 이 사랑
숨 못 쉴 만큼 바보처럼 눈물이 나요
감은 두 눈에 나 하나만 보여요
놓지 못하는 그대란 사람

내게 말하지 못해도 괜찮아요
그대 마음도 나와 같겠죠 사랑

꼭 돌아와요 돌아와줘 한번은
널 기다리고 기다리는 날 알잖아요
하지 못한 말 그땐 다 해볼래요
나보다 너를 사랑한다고

[Romanization]

ara apeul georan geol
ara i sarange dachil geol
harue hanbeonssik ani subaek beonssik
nal ulligo deo ulke hal saram

chama jabji mothaesseo
eojjeom i sarange jasin eopseoseo
eotteon maldo keu heunhan byeonmyeongdo
haji mothago keudael bonaego

na eotteokhaeyo eotteokhajyo i sarang
sum mot swil mankeum babo cheoreom nunmuri nayo
gameun du nune na hanaman boyeoyo
nohji mothaneun keudaeran saram

keurae swibji anhgetji
gakkeum i sarange apa ulgetji
anirago mae.il dakeuchyeobwado
gaseumeun deo meonjeo neol chatneyo

na eotteokhaeyo eotteokhajyo i sarang
sum mot swil mankeum babo cheoreom nunmuri nayo
gameun du nune na hanaman boyeoyo
nohji mothaneun keudaeran saram

naege malhaji mothaedo gwaenchanayo
keudae ma.eumdo nawa gatgetjyo sarang

kkok dorawayo dorawajwo hanbeoneun
neol kidarigo kidarineun nal aljanhayo
haji mothan mal keuttaen da haebollaeyo
naboda neoreul saranghandago

[Translations]

I know that it’s going to be painful
I know that this love is going to hurt
Once a day, no hundreds of times a day
You make me cry and cry even more

I couldn’t hold onto you
Maybe I’m not confident in this love
Without a word, without a typical excuse
I just let you go

What do I do with this love?
Like a fool, tears fall until I can’t breathe anymore
In my closed eyes, I only see one thing
You, who I can’t let go

It won’t be easy
Sometimes, I’ll get hurt and cry over this love
Even if I tell myself no every day
My heart looks for you first

What do I do with this love?
Like a fool, tears fall until I can’t breathe anymore
In my closed eyes, I only see one thing
You, who I can’t let go

It’s alright even if you don’t tell me
Your heart will be the same as mine, it’s love

Please come back, just once
You know I’m waiting for you
Then I will tell you everything I couldn’t
That I love you more than myself

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]

Please take out with full credit

Zia (지아) – Sometimes (가끔)

she was pretty ost 2

[She Was Pretty OST – Part 2] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사:  검은띠,  미쓰김  |  작곡/편곡:  검은띠, 하얀띠
Lyricists: Black Belt, Miss Kim | Composers/Arrangers: Black Belt, White Belt

눈을 가려도 다 보일 만큼
그대 모습이 느껴지는데

보고 싶단 말이 가슴에 넘치는데
난 아무 말도 못하죠

그대 마음이 내 마음보다
한참을 뒤에 걷고 있어서

여전히 모르죠 그대는 모르죠 항상
곁에 있는 내 사랑을

가끔 내 생각 해도 가끔 나를 그려도
가끔 웃어줘도 괜찮아요
그리운 이 마음 조차 사랑인 것만 같아서
그댈 놓지 못해요

어른이 되어 멈춘 키처럼
사랑도 그럴 거라 믿었죠
하루가 다르게 그대가 모르게 매일
커져가는 사랑이라

가끔 내 생각 해도 가끔 나를 그려도
가끔 웃어줘도 괜찮아요
그리운 이 마음조차 사랑인 것만 같아서
그댈 놓지 못해요

나 이렇게라도 먼발치에서 그대를
보면서 하루를 살아요

그대 알고 있나요 내가 말했었나요
항상 내 맘에 사는 한 사람
오늘은 나를 못 봐도 내일은 보게 될까 봐
그댈 놓지 못해요

[Romanization]

nuneul garyeodo da boil mankeum
keudae moseubi neukkyeojineunde

bogo sipdan mari gaseume neomchineunde
nan amu maldo mothajyo

keudae ma.eumi nae ma.eumboda
hanchameul dwi.e geodgo isseoseo

yeojeonhi moreujyo keudaeneun moreujyo hangsang
gyeote itneun nae sarangeul

gakkeum nae saenggak haedo gakkeum nareul keuryeodo
gakkeum useojwodo gwaenchanayo
keuriun i ma.eum jocha sarangin geotman gataseo
keudael nohji mothaeyo

eoreuni doe.eo meomchun kicheoreom
sarangdo keureol geora mideotjyo
haruga dareuge keudaega moreuge mae.il
keojyeoganeun sarangira

gakkeum nae saenggak haedo gakkeum nareul keuryeodo
gakkeum useojwodo gwaenchanayo
keuriun i ma.eum jocha sarangin geotman gataseo
keudael nohji mothaeyo

na ireohkerado meonbalchi.eseo keudaereul
bomyeonseo harureul sarayo

keudae algo itnayo naega malhaesseotnayo
hangsang nae mame saneun han saram
oneureun nareul motbwado nae.ireun boge doelkkabwa
keudael nohji mothaeyo

[Translations]

I feel your presence so much
That I can see you even when I close my eyes

The words I miss you overflow in my heart
But I can’t say anything

Because your heart is walking way behind my heart

You still don’t know, you’ll never know
How my love is by your side

It’s alright if you think of me sometimes
If you draw me out sometimes, if you smile for me sometimes
Even this yearning heart feels like love
So I can’t let you go

Just like how your height stops growing when you become an adult
I thought love would be the same
But it’s different every day and without you knowing
My love grows every day

It’s alright if you think of me sometimes
If you draw me out sometimes, if you smile for me sometimes
Even this yearning heart feels like love
So I can’t let you go

I get through my days
Just by looking at you from far away at least

Do you know? Have I told you?
You’re the one person who always lives in my heart
Because even if you can’t see me today, in case you see me tomorrow
I can’t let you go

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Zia (지아) – Stardust (별먼지)

Spy_OST_Code_No._2

[Spy OST – Part 2.1] Naver | Melon | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 최은하 | 작곡/편곡: 윤일상
Lyricist: Choi Eun-ha | Composer/Arranger: Yoon Il-sang

아주 먼 옛날 저 하늘 어딘가에
두 개의 별이 살고 있었답니다
사랑에 빠진 그 두 개의 별은요
떨리는 여행을 시작하게 됩니다

파랗고 예쁜 그 별에 태어나면
꿈을 꾸듯 서로를 안아보고
만져볼 수도 있었죠
하지만 태어나는 그 순간
그 모든 기억이 지워진다 했죠

그래서 그 둘은 모르고 살아요
사랑만 하려고 이곳에 온 걸 몰라요
소란한 세상에 눈이 다 멀어서
사랑을 보면서 사랑인 줄 몰라

가슴 한 켠에 알 수 없는 외로움
끌어안고 밤하늘을 볼 때면
불쑥 눈물이 솟는다
기억나지 않는 기억들이
가슴에 피어도 바람에 날린다

그래서 그 둘은 모르고 살아요
사랑만 하려고 이곳에 온 걸 몰라요
소란한 세상에 눈이 다 멀어서
사랑을 보면서 사랑인 줄 몰라

그러던 어느 날 기억한 하나가
너무 반짝이는 그대와 마주 합니다
내가 누구인지 얼마나 많이 사랑했었는지
넌 다 잊고 날 모르고 산다

참 외로운 세상 속의 우리

[Romanization]

aju meon yetnal jeo haneul eodin.ga.e
du gae.ui byeori salgo isseotdamnida
sarange ppajin keu du gae.ui byeoreunyo
tteollineun yeohaengeul sijakhage doemnida

parahgo yeppeun keu byeore tae.eonamyeon
kkumeul kkudeut seoreoreul anabogo
manjyeobol sudo isseotjyo
hajiman tae.eonaneun keu sun.gan
keu modeun ki.eoki jiwojinda haetjyo

keuraeseo keu dureun moreugo sarayo
sarangman haryeogo igose on geol mollayo
soranhan sesange nuni da meoreoseo
sarangeul bomyeonseo sarangin jul molla

gaseum han kyeone al su eopneun woe.roum
kkeureo an.go bamhaneureul bol ttaemyeon
bulssuk nunmuri sotneunda
ki.eoknaji anhneun ki.eokdeuri
gaseume pi.eodo barame nallinda

keuraeseo keu dureun moreugo sarayo
sarangman haryeogo igose on geol mollayo
soranhan sesange nuni da meoreoseo
sarangeul bomyeonseo sarangin jul molla

keureodeon eoneu nal ki.eokhan hanaga
neomu banjjakineun keudaewa majuhamnida
naega nuguinji eolmana manhi saranghaesseotneunji
neon da itgo nal moreugo sanda

cham woe.roun sesang sogui uri

[Translations]

A long time ago, somewhere in the sky
Two stars lived
The two stars were in love
They were starting a heart fluttering journey

If you’re born on that blue and pretty star
You can hug each other like you’re dreaming
And touch each other too
But the moment you’re born
All memories get erased

So the two of them live without knowing each other
They don’t know they came here to just be in love
Because they were blinded by the noisy world
They see love but don’t know it’s love

An unknown loneliness is in a corner of my heart
When I pull it in and look at the night sky
Tears suddenly fall
Memories that I don’t remember
Bloom in my heart but fly away in the wind

So the two of them live without knowing each other
They don’t know they came here to just be in love
Because they were blinded by the noisy world
They see love but don’t know it’s love

Then one day, the one who remembers
Is facing you, who is twinkling so much
Who I am or how much you loved me
You forgot it all and you don’t know me

We are in such a lonely world

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit