IU (아이유) Prod. & ft. SUGA (슈가) of BTS – 에잇 (eight) Lyrics

[MV Teaser]

[Official MV]

“This song is an age series that follows 23 and palette.

If the previous songs were essay-style stories in which I spoke directly to the listener, “The 8” is like a short novel that confessed my twenty-eight years using a fictional character named “You” and various metaphors.

I’m not sure whether it comes from my personal feelings or from the general atmosphere of society that is enduring tough times together due to disasters,  but my 28-year-old is likely to be remembered as a recurring helplessness and lethargy, and a longing for the “Orange Island” where “we” were not sad and could be free.”

[Digital Single]
|
Naver | MelOn | Genie | Bugs | Apple |
작사: 아이유, 슈가 | 작곡/편곡: 슈가, EL CAPITXN, 아이유
Lyricists: IU, SUGA | Composers/Arrangers: SUGA, IU, EL CAPITXN

[ROMANIZATION]

So are you happy now
Finally happy now are you

mwo keudaeroya nan
da irheobeorin geot gata

modeun ge mamdaero watdaga insado eopshi tteona
idaeroneun mueotdo saranghago shipji anha
da haejil daero haejyeobeorin
kieok sogeul yeohaenghae

urineun orenji taeyang arae
geurimja eopshi hamkke chumeul chwo
jeonghaejin ibyeol ttawineun eopseo
areumdawotdeon keu kieogeseo manna
Forever young

woo woo woo woo woo woo woo woo woo
Forever we young
woo woo woo woo woo woo woo
ireon akmongiramyeon yeongyeong kkaeji anheulke

seom keurae yeogin seoroga mandeun jageun seom
ye eum forever young yeongwoniran mareun moraeseong

jakbyeoreun machi jaenanmunja gatji
keuriumgwa gati majihaneun achim
seoroga i yeonggeobeul jina
kkok i seomeseo dashi manna

jinadeut nal wirohadeon nuguui maldaero gojak
han ppyeomjjari chueogeul itneun ge cham swibji anha
shigani jinado yeojeonhi
nal butdeuneun keugose

urineun orenji taeyang arae
geurimja eopshi hamkke chumeul chwo
jeonghaejin annyeong ttawineun eopseo
areumdawotdeon keu kieogeseo manna

urineun seororeul bego nuwo
seulpeuji anheun iyagireul nanwo
uulhan gyeolmal ttawineun eopseo
nan yeongwonhi neol i kieogeseo manna
Forever young

woo woo woo woo woo woo woo woo woo
Forever we young
woo woo woo woo woo woo woo
ireon akmongiramyeon yeongyeong kkaeji anheulke

[HANGUL]

So are you happy now
Finally happy now are you

뭐 그대로야 난
다 잃어버린 것 같아

모든 게 맘대로 왔다가 인사도 없이 떠나
이대로는 무엇도 사랑하고 싶지 않아
다 해질 대로 해져버린
기억 속을 여행해

우리는 오렌지 태양 아래
그림자 없이 함께 춤을 춰
정해진 이별 따위는 없어
아름다웠던 그 기억에서 만나
Forever young

우우우 우우우우 우우우 우우우우
Forever we young
우우우 우우우우
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게

섬 그래 여긴 섬 서로가 만든 작은 섬
예 음 forever young 영원이란 말은 모래성

작별은 마치 재난문자 같지
그리움과 같이 맞이하는 아침
서로가 이 영겁을 지나
꼭 이 섬에서 다시 만나

지나듯 날 위로하던 누구의 말대로 고작
한 뼘짜리 추억을 잊는 게 참 쉽지 않아
시간이 지나도 여전히
날 붙드는 그곳에

우리는 오렌지 태양 아래
그림자 없이 함께 춤을 춰
정해진 안녕 따위는 없어
아름다웠던 그 기억에서 만나

우리는 서로를 베고 누워
슬프지 않은 이야기를 나눠
우울한 결말 따위는 없어
난 영원히 널 이 기억에서 만나
Forever young

우우우 우우우우 우우우 우우우우
Forever we young
우우우 우우우우
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게

[ENGLISH TRANSLATIONS]

So are you happy now
Finally happy now are you

I’m the same
I think I’ve lost it all

Everything comes on it’s own and leaves without a goodbye
At this rate, I don’t want to love anything
I’m taking a trip through the memories
That are almost all worn out

Under the orange sun
We’re dancing without a shadow
There’s no decided goodbye
Let’s meet in the beautiful memories
Forever young

Woo
Forever we young
Woo
If this is a nightmare, I don’t wanna wake up

Island, this is an island
An island that each of us made
Forever young, the term forever is like a sand castle

Goodbyes are like a disaster text
You face the morning with longing
Let’s pass this eternity
And meet on this island again

Just like someone said to me for comfort
It’s so hard to forget a single memory
Even after time passes
This place still holds onto me

Under the orange sun
We’re dancing without a shadow
There’s no decided goodbye
Let’s meet in the beautiful memories
Forever young

We are laying on each other
Sharing stories that aren’t sad
There are no sad endings
I’ll meet you in these memories forever
Forever young

Woo
Forever we young
Woo
If this is a nightmare, I don’t wanna wake up

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean Lyric: melOn]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.