Ailee (에일리) – Reminiscing (낡은 그리움)

ailee-reminiscing

[Single]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사: 김이나 | 작곡/편곡: 박근태, 최진석
Lyricist: Kim Ina | Composers/Arrangers: Park Geun Tae, Choi Jin Seok

늘 하던 대로 눈을 떴는데
니 생각이 날 때
하루가 틀어지곤 해
지겹도록 미운 너

but I miss you
and I need you
전보다도 더
이젠 울기에도
조금 민망해진 timing
참 뭐랄까 낡은 그리움

너무 많은 coffee를
마신 건가 봐
잠이 오지 않아
뒤척인 시간 뒤에
내 베개 밑엔 네 얼굴

so I miss you
and I need you
전보다도 더
이제는 울기에도
조금 민망해진 timing
참 뭐랄까 낡은 그리움

좋았었던 날들이
그저 그런 날들이
다를 것도 없어진
그저 그런 해프닝

좋았었던 날들이
그저 그런 날들이
다를 것도 없어진
그저 그런 그저 그런 날들

먼지만 하얗게 쌓여가
한때는 내 제일
아름답던 모든 게

I miss you
(그럼에도 여전히
난 너를 그리워해)
and I need you
to be by my side
이젠 부르기도
조금 어색해진 너는
참 뭐랄까 미운 그리움

좋았었던 날들이
그저 그런 날들이
다를 것도 없어진
그저 그런 해프닝

믿었었던 말들이
약속했던 날들이
힘없이 다 흩어진
그저 그런 그저 그런

[Romanization]

neul hadeon daero nuneul tteotneunde
ni saenggaki nal ttae
haruga teureojigon hae
jigyeobdorok miun neo

but I miss you
and I need you
jeonbodado deo
ijen ulgiedo
jogeum minmanghaejin Timing
cham mworalkka nalgeun keurium

neomu manheun Coffee.reul
masin geon.gabwa
jami oji anha
dwicheogin sigan dwie
nae begae miten ne eolgul

so I miss you
and I need you
jeonbodado deo
ijeneun ulgiedo
jogeum minmanghaejin Timing
cham mworalkka nalgeun keurium

johasseotdeon naldeuri
keujeo keureon naldeuri
dareul geotdo eopseojin
keujeo keureon haepeuning

johasseotdeon naldeuri
keujeo keureon naldeuri
dareul geotdo eopseojin
keujeo keureon keujeo keureon naldeul

meonjiman hayahke ssahyeoga
hanttaeneun nae jeil
areumdabdeon modeun ge

I miss you
(keureomedo yeojeonhi
nan neoreul keuriwohae)
and I need you
to be by my side
ijen bureugido
jogeum eosaekhaejin neoneun
cham mworalkka miun keurium

johasseotdeon naldeuri
keujeo keureon naldeuri
dareul geotdo eopseojin
keujeo keureon haepeuning

mideosseotdeon maldeuri
yaksokhaetdeon naldeuri
him eopsi da heuteojin
keujeo keureon keujeo keureon

[Translations]

I opened my eyes, just like I always do
But when I think of you
My day is off
I’m sick of it, I hate you

but I miss you
and I need you
More than before
Now it’s embarrassing to even cry, this timing
What can I call it?
A worn-out longing

I think I drank too much coffee
I can’t sleep
Behind the tossing and turning
Beneath my pillow
Is your face

so I miss you
and I need you
More than before
Now it’s embarrassing to even cry, this timing
What can I call it?
A worn-out longing

The good days
The so-so days
They become no different from any other day
It was just a simple happening

The good days
The so-so days
They become no different from any other day
Just whatever days

Only dust piles up
On things that were the most beautiful to me
At one point

I miss you
(Still I miss you)
and I need you
to be by my side
Now it’s awkward to even call out to you
What can I call it?
Such a resentful longing

The good days
The so-so days
They become no different from any other day
It was just a simple happening

Words I believed in
Days that we promised
They just scattered
And became just whatever

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

Kim Feel (김필) – With You (내일 그대와)

tomorrow-with-you-ost-part-2

[Tomorrow With You OST – Part 2] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh |
작사/작곡: 윤영준 | 편곡: 윤영준, KLEI
Lyricist/Composer: Yoon Yeong Joon | Arrangers: Yoon Yeong Joon, KLEI

조금 두렵기도 해
살아가는 건
어딘지 모른 채
떠나는 길
혼자 걷고 있어도
내 마음은 언제나
그댈 생각해
사라져 가는 저 별도
외로운 이 길도
그대가 있기에

그저 살아가려 해
좀 더 믿어보려 해
어쩌면 다른 내일이
우릴 기다리고 있는 걸
지친 하루의 끝에
그 아득한 길 위에
그댄 이미 기적처럼
나를 웃게 하는 걸

다시 일어서야 해
살아가는 건
불행에 무릎꿇지 않는 것
참았던 그 눈물이
울컥 쏟아질 때면
날 생각해
견디기 힘든 날에도
쓸쓸한 밤에도
내가 곁에 있어

그저 살아가려 해
좀 더 믿어보려 해
어쩌면 다른 내일이
우릴 기다리고 있는 걸
지친 하루의 끝에
그 아득한 길 위에
그댄 이미 기적처럼
나를 웃게 하는 걸

그저 살아가려 해
다시 꿈 꾸려 해
아파했던 지난 일들
그리움이 되는 날까지
여기 사라져가는 별
그 한구석에
우린 마치 기적처럼
서로 사랑하는 걸

[Romanization]

jogeum duryeobgido hae
saraganeun geon
eodinji moreun chae
tteonaneun gil
honja geodgo isseodo
nae ma.eumeun eonjena
keudael saenggakhae
sarajyeo ganeun jeo byeoldo
woeroun i gildo
keudaega itgie

keujeo saragaryeo hae
jom deo mideoboryeo hae
eojjeomyeon dareun nae.iri
uril kidarigo itneun geol
jichin haru.ui kkeute
keu adeukhan gil wie
keudaen imi gijeok cheoreom
nareul utke haneun geol

dasi ireoseoya hae
saraganeun geon
bulhaenge mureup kkulhji anhneun geot
chamatdeon keu nunmuri
ulkeok ssodajil ttaemyeon
nal saenggakhae
gyeondigi himdeun naredo
sseulsseulhan bamedo
naega gyeote isseo

keujeo saragaryeo hae
jom deo mideoboryeo hae
eojjeomyeon dareun nae.iri
uril kidarigo itneun geol
jichin haru.ui kkeute
keu adeukhan gil wie
keudaen imi gijeok cheoreom
nareul utke haneun geol

keujeo saragaryeo hae
dasi kkum kkuryeo hae
apahaetdeon jinan ildeul
keuriumi doeneun nalkkaji
yeogi sarajyeoganeun byeol
keu han.guseoge
urin machi gijeok cheoreom
seoro saranghaneun geol

[Translations]

I’m a bit scared
Life is like going on a trip
Without knowing where to go
Though I’m walking alone
My heart is always thinking of you
Because even on the vanishing stars
Even on this lonely path
You are here

I’m just trying to live
I’m trying to believe more
Maybe a different tomorrow is waiting for us
At the end of a long day
On top of that faraway road
You’re already like a miracle
Making me smile

I need to get up again
Life is about not kneeling before adversity
When the tears you held back suddenly spill out
Think of me
On days it’s hard to endure
Even on lonely nights
I’m by your side

I’m just trying to live
I’m trying to believe more
Maybe a different tomorrow is waiting for us
At the end of a long day
On top of that faraway road
You’re already like a miracle
Making me smile

I’m just trying to live
I trying to dream again
Until the painful days of the past
Become days I long for
On the corner of that vanishing star
Like a miracle, we are in love with each other

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

Zia (지아) – Why You (왜 그댈)

saimdang-lights-diary-ost-part-5

[Saimdang, Light’s Diary OST – Part 5] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes |
작사: 하울 | 작곡/편곡: 김지수
Lyricist: HowL | Composer/Arranger: Kim Ji Soo

그대 내게 미소 짓지는 말아요
나를 향한 사랑이 아니라면

오늘도 날 바라보게만 할 거면
처음 그때 왜 다시 돌아봤나요

왜 그댈 사랑하게 해요
왜 그대 곁에만 날 머물게 하나요
나 사랑 아니면 또 그게 아니면
돌아설래요

왜 그댈 미워하게 해요
왜 그대 곁에서 원망하게 하나요
이런 그대가 싫어
이런 내 모습이 싫어

보이나요 그대가 없는 내 하루
점점 그렇게 가슴이 시려와요

왜 그댈 사랑하게 해요
왜 그대 곁에만 날 머물게 하나요
나 사랑 아니면 또 그게 아니면
돌아설래요

그대를 떠나갈 수도
가까이 갈 수도 없어요
그저 그대 뒤에서 바라만봐요

왜 나는 그대만 볼까요
왜 그대 하나만 사랑하게 됐나요
나 눈을 감아도 또 귀를 막아도
그대뿐이죠

왜 그댄 내가 아닌가요
왜 그대 곁에는 다른 사람인가요
이런 그대가 싫어
이런 내 모습이 싫어

[Romanization]

keudae naege miso jitjineun marayo
nareul hyanghan sarangi aniramyeon

oneuldo nal barabogeman hal geomyeon
cheo.eum keuttae wae dasi dorabwatnayo

wae keudael saranghage haeyo
wae keudae gyeoteman nal meomulke hanayo
na sarang animyeon tto keuge animyeon
doraseollaeyo

wae keudael miwohage haeyo
wae keudae gyeoteseo wonmanghage hanayo
ireon keudaega sirheo
ireon nae moseubi sirheo

boinayo keudaega eopneun nae haru
jeomjeom keureohke gaseumi siryeowayo

wae keudael saranghage haeyo
wae keudae gyeoteman nal meomulke hanayo
na sarang animyeon tto keuge animyeon
doraseollaeyo

keudaereul tteonagal sudo
gakkai gal sudo eopseoyo
keujeo keudae dwieseo baramanbwayo

wae naneun keudaeman bolkkayo
wae keudae hanaman saranghage dwaetnayo
na nuneul gamado tto gwireul magado
keudae ppunijyo

wae keudaen naega anin.gayo
wae keudae gyeoteneun dareun saramin.gayo
ireon keudaega sirheo
ireon nae moseubi sirheo

[Translations]

Don’t smile at me
If your love isn’t for me

If you were going to make me look at you again
Why did you look back to the beginning?

Why are you making me love you?
Why are you making me linger by your side?
If it’s not love, if it’s not that
I want to turn around

Why are you making me hate you?
Why are you making me resent you by your side?
I hate you for this
I hate myself for this

Can you see my days without you?
My heart is getting colder and colder

Why are you making me love you?
Why are you making me linger by your side?
If it’s not love, if it’s not that
I want to turn around

I can’t leave you
But I can’t get close to you
I’m just looking at you from behind

Why am I only looking at you?
Why do I only love you?
I close my eyes, I cover my ears
But it’s only you

Why isn’t it me for you?
Why is someone else next to you?
I hate you for this
I hate myself for this

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit

BTOB (비투비) – 언젠가 (SOMEDAY)

btob-someday

[Single]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunesmp3 |
작사: 임현식, 이민혁, 프니엘, 정일훈 | 작곡: 임현식 | 편곡: 임현식, 손영진
Lyricists: Im Hyeon Sik, Lee Min Hyuk, Peniel, Jeong Il Hoon | Composer: Im Hyeon Sik | Arrangers: Im Hyeon Sik, Son Yeong Jin

날 만지던 너의 그 두 손이
날 부르던 너의 목소리가
아직도 선명해 여전히 맴돌아

왜 네가 있을 때
최선을 다하지 못했을까
더 강했더라면
끝까지 널 붙잡았을 텐데

별생각 없이 잘 지내고 있다가도
잊혀진 기억은 찾아와 딜레마로
네가 있는 나와 네가 없는 나는
전혀 다른 두 사람이란 것만 알아둬
온갖 망상에 더 짙어지는 매캐한 공기
First time first love
처음치고는 꽤 좋았지
전쟁 통에 엉망진창이 됐어
어느새 But someday

언젠가 다시 만나 우리
더 좋은 날에 우리
좀 더 행복하게 좀 더 시원하게
파도치는 바다 같을 때
꼭 다시 만나 우리
난 기다릴게 우리를
좀 더 행복하게
좀 더 차분하게
설레이는 햇빛 아래서 언젠가

널 떠나보내던 날에
아주 어리석었었던 탓에
다 너를 탓하고
원망하고 미워했어
찢기듯 아프고 아파서
널 지워냈어
이제 와 돌이킬 수 없단 걸
모르는 바보라서
어린 날의 내가 아닌
더 강해지는 날에
그때 다시 한번
네 손 잡는다면 부디

언젠가 다시 만나 우리
더 좋은 날에 우리
좀 더 행복하게 좀 더 시원하게
파도치는 바다 같을 때
꼭 다시 만나 우리
난 기다릴게 우리를
좀 더 행복하게
좀 더 차분하게
설레이는 햇빛 아래서 언젠가

솔직히 말할게 나 정말 후회해
미안하다는 한마디만 하면 됐는데
솔직히 말할게 내 탓인 거 인정해
나 때문에 우리가
서로 갈라져 버린 게
이제는 말할게 나 정말 미안해
우리가 서로 다시 볼 수 있게
매일 기도해
I pray for you every night
and day hoping to see you
face to face again someday

언젠가 다시 만나 우리
더 좋은 날에 우리
좀 더 행복하게 좀 더 시원하게
파도치는 바다 같을 때
꼭 다시 만나 우리
난 기다릴게 우리를
좀 더 행복하게
좀 더 차분하게
설레이는 햇빛 아래서
언젠가

[Romanization]

nal manjideon neo.ui keu du soni
nal bureudeon neo.ui moksoriga
ajikdo seonmyeonghae yeojeonhi maemdora

wae nega isseul ttae
choeseoneul dahaji mothaesseulkka
deo kanghaetdeoramyeon
kkeutkkaji neol butjabasseul tende

byeolsaenggak eopsi jal jinaego itdagado
ijhyeojin ki.eogeun chajawa dillemaro
neoga1 itneun nawa neoga1 eopneun naneun
jeonhyeo dareun du saramiran geotman aradwo
on.gat mangsange deo jiteojineun maekaehan gonggi
First time first love
cheo.eumchigoneun kkwae johatji
jeonjaeng tonge eongmangjinchangi dwaesseo
eoneusae But someday

eonjen.ga dasi manna uri
deo joheun nare uri
jom deo haengbokhage jom deo siwonhage
padochineun bada gateul ttae
kkok dasi manna uri
nan kidarilke urireul
jom deo haengbokhage
jom deo chabunhage
seolleineun haetbit araeseo eonjen.ga

neol tteonabonaedeon nare
aju eoriseogeosseotdeon tase
da neoreul tathago
wonmanghago miwohaesseo
jjitgideut apeugo apaseo
neol jiwonaesseo
ije wa dorikil su eopdan geol
moreuneun baboraseo
eorin narui naega anin
deo ganghaejineun nare
keuttae dasi hanbeon
ne son jabneundamyeon budi

eonjen.ga dasi manna uri
deo joheun nare uri
jom deo haengbokhage jom deo siwonhage
padochineun bada gateul ttae
kkok dasi manna uri
nan kidarilke urireul
jom deo haengbokhage
jom deo chabunhage
seolleineun haetbit araeseo eonjen.ga

soljikhi malhalke na jeongmal huhoehae
mianhadan2 hanmadiman hamyeon dwaetneunde
soljikhi malhalke nae tasin geo injeonghae
na ttaeme3 uriga
seoro gallajyeo beorin ge
ijeneun malhalke na jeongmal mianhae
uriga seoro dasi bol su itke
mae.il kidohae
I pray for you every night
and day hoping to see you
face to face again someday

eonjen.ga dasi manna uri
deo joheun nare uri
jom deo haengbokhage jom deo siwonhage
padochineun bada gateul ttae
kkok dasi manna uri
nan kidarilke urireul
jom deo haengbokhage
jom deo chabunhage
seolleineun haetbit araeseo eonjen.ga

[Translations]

Your hands that used to caress me
Your voice that used to call me
They are still clear in my head, they still echo

Why didn’t I do my best
When you were here with me
If I were stronger
I would have held onto you until the end

Sometimes I would live without much thinking and
Forgotten memories come back to me as dilemmas
Me with you and me without you
Just know that they are two completely different people
The air is getting stuffy from all these delusions
First time first love
It was good for a first
It became a mess in this war
Already But someday

Someday let’s meet again
On a better day
Let’s be a little happier, let’s be a little cooler
When it feels like rolling sea
Let’s meet again for sure
I will wait for us
Let’s be a little happier
Let’s be a little calmer
Underneath the sunlight that makes my heart beat, someday

The day I let you go
Because I was so foolish
I blamed everything on you
I resented you and hated you
It hurt and hurt as if I was being torn apart
So I erased you
Now I’m an idiot who doesn’t know
That I can’t turn it all back now
On a day when I am stronger
Not me from my younger days
When I hold your hand then
Once more, will you please

Someday let’s meet again
On a better day
Let’s be a little happier, let’s be a little cooler
When it feels like rolling sea
Let’s meet again for sure
I will wait for us
Let’s be a little happier
Let’s be a little calmer
Underneath the sunlight that makes my heart beat, someday

Let me be honest, I really regret it
All I needed to say was sorry once
Let me be honest, I admit that it is my fault
Because of me
The two of us split
Now I can say it, I am so sorry
I pray every day
That we can see each other again
I pray for you every night
and day hoping to see you
face to face again someday

Someday let’s meet again
On a better day
Let’s be a little happier, let’s be a little cooler
When it feels like rolling sea
Let’s meet again for sure
I will wait for us
Let’s be a little happier
Let’s be a little calmer
Underneath the sunlight that makes my heart beat
Someday

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: kpopviral]
Please Take Out With Full Credit


in hangul, lyrics are ‘네가’ which should be translated as ‘nega’ but I heard ‘neoga’ (너가) instead. ‘neoga’ is wrong in Korean grammar but often(?) used in conversation although it doesn’t make sense.
2 in hangul, lyrics are ‘미안하다는’ which should be translated as ‘mianhadaneun’ but it sounds like they use short form ‘mianhadan’.
3 Same case here… I heard ‘ttaeme’ (땜에) instead of ‘ttaemune’ (때문에) which originally in hangul lyric. It’s a short form.
I keep the hangul as it is but romanized according to what I heard. The meaning is still the same. Just feel the needs to explain to not confuse those who learn Korean 🙂

Yoon Jong Shin with Zico (윤종신 with 지코) – Wi-Fi

yoon-jong-shin-monthly-project-2017-february-with-zico

[Motion Poster]

[Official MV]

Yoon Jong Shin Monthly Project 2017 [February]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunesmp3 |
작사: 윤종신, 지코 | 작곡/편곡: 정석원
Lyricists: Yoon Jong Shin, ZICO | Composer/Arranger: Jeong Seok Won

끝을 봤어
‘혹시나’는 없었어
흔들리는 니 마음일까 봐
거리의 와이파이처럼
어쩌다 떠올라서 멈춰버린 시간들

비굴했어 가끔 떠오른다고
니 소식 찾아보기도 했어
단호한 이별은 내가 보인
마지막 겉멋일 뿐

널 끊겠어
뚝 끊어 버리겠어 마치 금연처럼 난
서서히 줄여 갈 수는 없는 거란 걸
봐 각자의 인생을 봐 걸리적거릴 거야
벗어나야 풀리는 거리의 와이파이처럼

Rap) 환영받지 못한 관계
둘은 짐작했었지
현실을 꾸며낸 채 끝을 미루고
애써 침착했었지
못다 한 그리움의 소행일까
불쑥 네 소식 들리면
난 모든 가능성에서 도망 나와
저 먼 곳에 마음을 옮기고
더 좋은 사람 만나란 말
멋없게 여겼던 나도
차츰 공감이 가 뭐 별수 없더라고
너무 걱정 마
내가 그럴싸한
개자식이 되고 나면 말이야
우린 무난한 이별을 맞게 될 거야
잘 살게 될 거야

집중했어 처량하지 않으려
니 소식 흔한 친구 안부쯤
단호한 이별은 내가
결국 지켜낸 약속 하나

널 끊겠어
뚝 끊어 버리겠어 마치 금연처럼 난
서서히 줄여 갈 수는 없는 거란 걸
봐 각자의 인생을 봐 걸리적거릴 거야
벗어나야 풀리는 거리의 와이파이처럼

여기저기 마구 떠도는
낯선 주파수 속 들린
추억 소리도 난 흔들리지 않아

난 살겠어
잘 살아 버리겠어 마치 단세포처럼
죽도록 내 행복 하나만 바라보며
가 각자의 인생을 가
아무 일 없던 거야
길을 걷다 잡혔던
거리의 와이파이처럼

잘 살게 될 거야

[Romanization]

kkeuteul bwasseo
‘hoksina’neun eopseosseo
heundeullineun ni ma.eumilkka bwa
georiui waipaicheoreom
eojjeoda tteo.ollaseo meomchwobeorin sigandeul

bigulhaesseo gakkeum tteo.oreundago
ni sosik chajabogido haesseo
danhohan ibyeoreun naega boin
majimak geotmeosil ppun

neol kkeunhgesseo
ttuk kkeunheo beorigesseo machi geumyeon cheoreom nan
seoseohi juryeo gal suneun eopneun georan geol
bwa gakjaui insaengeul bwa geollijeokgeoril geoya
beoseonaya pullineun georiui waipai cheoreom

hwanyeongbadji mothan gwan.gye
dureun jimjakhaesseotji
hyeonsireul kkumyeonaen chae kkeuteul mirugo
aesseo chimchakhaesseotji
motda han keuriumui sohaengilkka
bulssuk ne sosik deullimyeon
nan modeun ganeungseongeseo domang nawa
jeo meon gose ma.eumeul olmgigo
deo joheun saram mannaran mal
meot eopge yeogyeotdeon nado
chacheum gonggami ga mwo byeolsu eopdeorago
neomu keokjeong ma
naega keureolssahan
gaejasigi doego namyeon mariya
urin munanhan ibyeoreul matge doel geoya
jal salke doel geoya

jibjunghaesseo cheoryanghaji anheuryeo
ni sosik heunhan chin.gu anbujjeum
danhohan ibyeoreun naega
kyeolguk jikyeonaen yaksok hana

neol kkeunhgesseo
ttuk kkeunheo beorigesseo machi geumyeon cheoreom nan
seoseohi juryeo gal suneun eopneun georan geol
bwa gakjaui insaengeul bwa geollijeokgeoril geoya
beoseonaya pullineun georiui waipai cheoreom

yeogijeogi magu tteodoneun
natseon jupasu sok deullin
chu.eok sorido nan heundeulliji anha

nan salgesseo
jal sara beorigesseo machi dansepocheoreom
jukdorok nae haengbok hanaman barabomyeo
ga gakjaui insaengeul ga
amu il eopdeon geoya
gireul geodda jabhyeotdeon
georiui waipai cheoreom

jal salke doel geoya

[Translations]

I saw the end
There was no maybe
I was afraid your heart was shaking
So like the wi-fi on the street
I sometimes think about it, the frozen times

I was a jerk
Sometimes I even looked for your updates
But our upfront breakup was the last show I put on for you

I’ll cut you off
I’ll cut you off right now like quitting smoking
It’s not something I can gradually stop
Look at our lives, we’ll just be nuisances to each other
Like the wi-fi on the street that you can only get out of once you move away

Our relationship wasn’t taken well
But we already knew
We made up our reality, pushed back the end
As we tried to stay calm
Maybe this is a sign of longing that still remains
When I hear about you suddenly
I start to run away from all possibilities
I moved my heart to a faraway place
In a unclassy way, I told you to meet someone better
But now I can relate, it’s nothing special
Don’t worry
After I become just like any other bastard
We will face a common breakup
We’ll both be fine

I concentrated so I won’t be pitiful
Hearing about you was just like hearing about a friend
So in the end, I kept my promise
Of keeping this breakup upfront

I’ll cut you off
I’ll cut you off right now like quitting smoking
It’s not something I can gradually stop
Look at our lives, we’ll just be nuisances to each other
Like the wi-fi on the street that you can only get out of once you move away

Floating around here and there
On these strange frequency waves
I hear the sound of our memories
But that doesn’t shake me

I’ll live
I’ll live well, like a single cell
I’m only looking at my happiness
Let’s go on with our own lives
Nothing happened
Like the wi-fi on the street that I caught while walking

We’ll be fine

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: popgasa]
Please Take Out With Full Credit