CRUSH (크러쉬) ft. Taeyeon (태연) – Don’t Forget (잊어버리지마)

crush ft. taeyeon

“The song ‘Don’t forget’ sings the hope to keep the moments with the most beloved one in the heart forever. The song can have many meanings based on time, the emotions of listeners, thoughts, or the reality.

‘Don’t forget’ itself is a meaningful song for Crush as well. People could face the moment when it is hard to get back the original resolution. Crush sings his promise that he would never forget the first intention when he started music in this song, which is also the gift for fans. The song illustrates the topic ‘Don’t forget the love of fans and gratitude’ in an elegant melody and emotional lyrics.” – 1thek

[Single]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 크러쉬, 자이언티 | 작곡: 크러쉬, Stay Tuned, 자이언티 | 편곡: 크러쉬, Stay Tuned
Lyricists: CRUSH, Zion.T | Composers: CRUSH, Stay Tuned, Zion.T | Arrangers: CRUSH, Stay Tuned

너와 나 언젠가
남이 되어도
영영 닿을 수 없는
사이 되어도
잊어버리지마
잃어버리지마
혹시나 다른 사람의
손 잡고 있어도
영영 닿을 수 없는
곳에 있어도
잊어버리지마
잃어버리지마

따뜻해 볼이 맞닿을 때
살며시 시린
내 손 잡아줄 때
차가운 세상에
지친 내 맘을
온기로 감싸네
예에이에
내 눈에 담긴 너의 얼굴
내 품에 잠든 너의 모습
이대로 멈췄으면 해
꽉 잡은 두 손 놓치면 안돼

너와 나 언젠가
남이 되어도
영영 닿을 수 없는
사이 되어도
잊어버리지마
잃어버리지마
혹시나 다른 사람의
손 잡고 있어도
영영 닿을 수 없는
곳에 있어도
잊어버리지마
잃어버리지마

마주 앉아 널 바라보는
지금이 영원하길 바래
혹시나 시간이
우릴 질투 할까 봐
사실 걱정 돼
변치 마
always by my side
영원히 함께 my love

언젠가 날 기억해주길
한번쯤은 뒤 돌아보길
부디 놓지 말아줘
우릴 계속 바라봐주길
Oh My love
시간이 지나 baby
너와 나 우리가
남이 되어도
잊어버리지마
날 잊어버리지마

랄라 랄라랄라 랄라

이 노랠 잊어버리지마

[Romanization]

neowa na eonjen.ga
nami doe.eodo
yeongyeong daheul su eopneun
sai doe.eodo
ijeobeorijima
irheobeorijima
hoksina dareun saramui
son jabgo isseodo
yeongyeong daheul su eopneun
gose isseodo
ijeobeorijima
irheobeorijima

ttatteuthae bori matdaheul ttae
salmyeosi sirin
nae son jabajul ttae
chagaun sesange
jichin nae mameul
on.giro gamssane
ye i ye
nae nune damgin neo.ui eolgul
nae pume jamdeun neo.ui moseub
idaero meomchwosseumyeon hae
kkwak jabeun du son nohchimyeon andwae

neowa na eonjen.ga
nami doe.eodo
yeongyeong daheul su eopneun
sai doe.eodo
ijeobeorijima
irheobeorijima
hoksina dareun saramui
son jabgo isseodo
yeongyeong daheul su eopneun
gose isseodo
ijeobeorijima
irheobeorijima

maju anja neol baraboneun
jigeumi yeongwonhagil barae
hoksina sigani
uril jiltu halkkabwa
sasil keokjeong dwae
byeonchi ma
Always by my side
yeongwonhi hamkke My love

eonjen.ga nal ki.eokhaejugil
hanbeon jjeumeun dwi dorabogil
budi nohji marajwo
uril kyesok barabwajugil
Oh My Love
sigani jina Baby
neowa na uriga
nami doe.eodo
ijeobeorijima
nal ijeobeorijima

lalla lallalalla lalla

i norael ijeobeorijima

[Translations]

If you and me become estranged someday
If we could never meet each other
Don’t forget
Don’t lose
Even if you are holding other’s hand
If you are at somewhere I cannot go
Don’t forget
Don’t lose

When warm cheeks meet each other
When holding my frozen hands gently
Hugging my heart worn out by
the cold world with your warmth
Your face in my eyes
You sleeping in my arms
Hope everything stops like this
Don’t let go the hands holding together

If you and me become estranged someday
If we could never meet each other
Don’t forget
Don’t lose
Even if you are holding other’s hand
If you are at somewhere I cannot go
Don’t forget
Don’t lose

Hope the moment sitting face-to-face
and looking each other would last forever
Actually I’m worried time would envy us
Don’t change
always by my side
Together forever my love

Please remember me someday
Please look back for once
Please don’t let go
Please look us forever
Oh my love
as time goes by baby
If you and me become estranged someday
Don’t forget me Don’t forget me

lalla lallalalla lalla

Don’t forget this song

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: melOn]
[Translated by: 1thek]
Please take out with full credit

Lee Seung Gi (이승기) – I’m Going to the Army (나 군대간다)

lee seung gi - 나 군대 간다

“Lee Seung Gi was previously rumored to begin his mandatory military service in March, but now it’s been reported, and confirmed that he will be entering the army even earlier on February 1.

He received his enlistment notice, and on January 21, Lee Seung Gi stated through his agency, “I deeply thank everyone for always giving me undeserved love, and I will return as a real man. I didn’t know when I would receive my enlistment notice so I was preparing to become a soldier in my heart. Because I am sorry that I’m not able to individually greet you all, I have put those feelings into a song.”

About the song, he said, “It’s my story too, but I hope that it will be a song that all soldiers-to-be, officers and men of the armed forces, and their families and friends can sympathize with.”

His song ‘I’m Going to the Army’ is a song about confessing to the person he loves right before entering the army.”

This is happening… He wrote a bittersweet farewell message in official website before. I know you are full with sense of humor. This sentence made me laugh and sad at the same time. hehehe

“Don’t worry too much. While I’m gone, I’ll turn a blind eye to you looking away to other celebrities…
The moment I’m discharged, come back again ㅋㅋㅋㅋ

Have a safe ‘journey’ Seunggiya, and come back safely and even manly! 🙂

[Single]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunesmp3 |
작사: 김도훈, 미풍 | 작곡: 김도훈, 이현승 | 편곡: 이현승, 제인호
Lyricists: Kim Do-hoon, Mi Poong | Composers: Kim Do-hoon, Lee Hyun-seung | Arrangers: Lee Hyun-seung, Je In Ho

머리를 자르고
집을 나서는 길
마중 온 너에게
웃음 지어 본다
네 작은 어깨를
포근히 안고서
눈물 꾹 참고서
너를 위로한다

나 군대간다
담담히 뱉은 말
잠시뿐이야
곧 돌아올 거야
기다리란 그 말 뒤로한 채
사랑한다 사랑한다
이 말만 남긴다

보고 싶을 거야
참 그리울 거야
널 위로하려던
내가 눈물 나서
아무 말 못하고
그저 바라본다
그리울 네 얼굴
한 번 더 새긴다

나 군대간다
담담히 뱉은 말
잠시뿐이야
곧 돌아올 거야
기다리란 그 말 뒤로한 채
사랑한다 사랑한다
이 말만 남긴다

나 군대간다
담담히 뱉은 말
잠시뿐이야
곧 돌아올 거야
기다리란 그 말 뒤로한 채
사랑한다 사랑한다
이 말만 남긴다

사랑한다 사랑한다
이말만 남긴다

[Romanization]

meorireul jareugo
jibeul naseoneun gil
majung on neo.ege
useum ji.eo bonda
ne jageun eokkaereul
pogeunhi an.goseo
nunmul kkuk chamgoseo
neoreul wirohanda

na gundae ganda
damdamhi baeteun mal
jamsippuniya
god doraol geoya
kidariran keu mal dwirohan chae
saranghanda saranghanda
i malman namginda

bogosipeul geoya
cham keuriul geoya
neol wiroharyeodeon
naega nunmul naseo
amu mal mothago
keujeo barabonda
keuriul ne eolgul
hanbeon deo saeginda

na gundae ganda
damdamhi baeteun mal
jamsippuniya
god doraol geoya
kidariran keu mal dwirohan chae
saranghanda saranghanda
i malman namginda

na gundae ganda
damdamhi baeteun mal
jamsippuniya
god doraol geoya
kidariran keu mal dwirohan chae
saranghanda saranghanda
i malman namginda

saranghanda saranghanda
i malman namginda

[Translations]

After I cut my hair, I left the house
And I try to put on a smile for you, who came out for me
I warmly embraced your small shoulders
Held back my tears and comforted you

I’m going to the army, I calmly said
It’s only for a moment, I’ll be back soon
After I asked you to wait
I’m leaving behind the words, I love you, I love you

I’m going to miss you, I’m going to long for you
I tried to comfort you but tears started to fall
I couldn’t say anything so I just looked at you
I’m engraving your face that I’ll miss so much

I’m going to the army, I calmly said
It’s only for a moment, I’ll be back soon
After I asked you to wait
I’m leaving behind the words, I love you, I love you

I’m going to the army, I calmly said
It’s only for a moment, I’ll be back soon
After I asked you to wait
I’m leaving behind the words, I love you, I love you

I’m leaving behind the words, I love you, I love you

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: genie]
[Translated by: popgasa]
Please take out with full credit

Kang Hyun Min (강현민) ft. Jo Hyun Ah (조현아) of Urban Zakapa (어반자카파) – Such

cheese in the trap pt3

[Cheese in the Trap OST – Part 3.1] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사/작곡/편곡: 강현민
Lyricist/Composer/Arranger: Kang Hyun Min

갖지 못할까
두려워했던
아이 같은 난
네 앞에선 그래

끝이 보인 듯
불안해했던
참 바보 같은 난
너에게만 그래

그냥 그랬었지
네가 좋았었어

Just one belief
지나가버린 일은
뒤돌아보지 않길

너의 밤이 내겐 낮같아
너무 다른 우릴
모르기로 했어

꽃을 닮아서
향기로웠던
너를 보는 걸
좋아했었나 봐

끝이 아닌 듯
발버둥 쳐봐도
끝이라는 걸
나는 느꼈나 봐

Just one belief
Really wanna
take your heart
흩어질 테지만

Beacause my
night is like your day
I wanna be a child
다 모르는 것처럼

Just one belief
지나가버린 일은
뒤돌아보지 않길

너의 밤이 내겐 낮같아
너무 다른 우릴
모르기로 했어

Never again
This love
This love

Never again
This love
This love

[Romanization]

gatji mothalkka
duryeowohaetdeon
ai gateun nan
ne apeseon keurae

kkeuti boin deut
buranhaehaetdeon
cham babo gateun nan
neo.egeman keurae

keunyang keuraesseotji
nega johasseosseo

Just one belief
jinagabeorin ireun
dwidoraboji anhkil

neo.ui bami naegen natgata
neomu dareun uril
moreugiro haesseo

kkocheul dalmaseo
hyanggirowotdeon
neoreul boneun geol
johahaesseotna bwa

kkeuti anin deut
balbeodung chyeobwado
kkeutiraneun geol
naneun neukkyeotna bwa

Just one belief
Really wanna
take your heart
heuteojil tejiman

Because my
night is like your day
I wanna be a child
da moreuneun geot cheoreom

Just one belief
jinagabeorin ireun
dwidoraboji anhkil

neo.ui bami naegen natgata
neomu dareun uril
moreugiro haesseo

Never again
This love
This love

Never again
This love
This love

[Translations]

I felt that, I couldn’t have it
I was scared
Like a child
I’m like this when I’m in front of you

The end may come
I was worried
Like a fool
I’m like this only with you

Just like that
I liked you

Just one belief
Every thing that happened
Don’t look back again
Your night is like my day
We are so different from each other
And we decided not to know it

Like flowers
with fragrance
When I look at you
Maybe I like you

Maybe it’s not the end
Despite facing challenge
The end
I could feel it

Just one belief
Really wanna take your heart
Don’t be far apart

Because my
night is like your day
I wanna be a child
Like knowing nothing in the world

Just one belief
Every thing that happened
Don’t look back again
Your night is like my day
We are so different from each other
And we decided not to know it

Never again
This love
This love

Never again
This love
This love

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: genie]
[Translated by: cazzii sub]

Please take out with full credit

Park Yoo Chun (박유천) – How Much Love Do You Have in Your Wallet (당신의 지갑에는 얼마의 사랑이 있나요)

park yoo chun - 당신의 지갑에는 얼마의 사랑이 있나요

Park Yoo Chun – 1st Mini Album ‘How Much Love Do You Have in Your Wallet
[Track 3] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes mp3 |

작사/편곡: 회장님 | 작곡: 회장님, 미스김
Lyricist/Arranger: President | Composers: President, Miss Kim

누군가 사랑에 빠지면
다른 누군 간 이별을 하겠죠
한 뼘 두 뼘 내 키가 자라면
우리 엄마 아빤 더 작아질 텐데

뚜벅뚜벅 한 걸음 두 걸음 걷다 보면
우린 서로 닮은 듯
같은 꿈을 꾸며 살아요
모든 게 다 이뤄졌으면

오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워
부디 온 세상이 다 행복했으면

뚜벅뚜벅 사람들 속삭임이 참 좋다
거리의 향기도 내 것이라서 참 좋다
매일이 다 똑같았으면 음

오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워 음

어차피 세상은 원하는 대로
살 수 없는 걸
부족하더라도 괜찮아요
그렇게 다 사는 걸

오가는 사람들
모두가 해맑게 웃는 표정
고단한 삶에도
우리 함께 하는 것만으로도 행복해
부디 온 세상이 다 행복했으면

[Romanization]

nugun.ga sarange ppajimyeon
dareun nugun.gan ibyeoreul hagetjyo
han ppyeom du ppyeom nae kiga jaramyeon
uri eomma appan deo jagajil tende

ttubeok ttubeok han georeum du georeum geodda bomyeon
urin seoro dalmeun deut
gateun kkumeul kkumyeo sarayo
modeun ge da irwojyeosseumyeon

oganeun saramdeul
jeomada hwanhage utneun eolgul
godanhan salmedo keujeo utneyo
keureohke da saneun geol woo wo
budi on sesangi da haengbokhaesseumyeon

ttubeok ttubeok saramdeul soksagimi cham jotda
geori.ui hyanggido nae geosiraseo cham jotda
mae.iri da ttokgatasseumyeon eum

oganeun saramdeul
jeomada hwanhage utneun eolgul
godanhan salmedo keujeo utneyo
keureohke da saneun geol woo wo eum

eochapi sesangeun wonhaneun daero
sal su eopneun geol
bujokhadeorado kwaenchanayo
keureohke da saneun geol

oganeun saramdeul
moduga haemalkge utneun pyojeong
godanhan salmedo
uri hamkke haneun geotmaneurodo haengbokhae
budi on sesangi da haengbokhaesseumyeon

[Translations]

Some of us fall in love
Some of us say goodbye
For every inch I grow tall
My parents become smaller

One, two, with each step I take
I realize we’re all alike
Dreaming for the same thing
I hope everything comes true

People coming and going
with smiles on their faces
No matter how hard life gets, we stay positive
It’s the same for everyone
I hope for happiness all around the world

People walking by
Whispering good things
I’m glad to be here, smelling the streets
I wish everyday would be like this

People coming and going
with smiles on their faces
No matter how hard life gets, we stay positive
It’s the same for everyone

Life doesn’t always work the way we want it to
It’s alright to fall short
It’s the same for everyone

People coming and going
with smiles on their faces
No matter how hard life gets
happiness is about being together
I hope for happiness all around the world

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: 1thek]
Please take out with full credit

Sunwoojunga (선우정아), Jung Yong Hwa (정용화) – 불꽃놀이 (Fireworks)

sunwoo jung a x jung yong hwa - fireworks

[Music Video] Fireworks

[Collaboration Single – Empathy]
| Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사/작곡: 선우정아, 정용화 | 편곡: 선우정아
Lyricists/Composers: Sunwoo Jung A, Jung Yong Hwa | Arranger: Seonwoo Jung A

할 수만 있다면 매일을 하고 싶은 말
보여줄 수 있다면 맘을 꺼내줄 거야

그 어떤 강렬한 빛으로 눈이 부셔도
내 하늘엔 오직 너뿐야 우주와 같아

불안해하지 말아줘
날 의심하지 말고 그저 내 손을 잡아
You light a fire, right here in my heart

아무 말도 하지 마 이 순간
짧은 순간마저 안고파
터진 마음의 소릴 들어봐
Oh 까만 밤이 되어도 넌 빛나

가장 뜨거운 내 마음을 나도 잘 몰라
온갖가지 색이 모여 하얗지 않을까
(하얗게 빛나)

색깔이 부서지고 다시 어둠이 와도
그 고요함이 우리를 축복할 거야

난 이렇게나 벅찬데
말로 다 할 수 없는데 그저 보여줄래
You light a fire right here in my heart

아무 말도 하지 마 이 순간
짧은 순간마저 안고파
터진 마음의 소릴 들어봐
Oh 까만 밤이 되어도 넌 빛나

네 입술에 묻은 shining star
네 입술이 왜 반짝일까
아무 말도 넌 하지마
눈을 감고 we light a fire

아무 말도 하지 마 이 순간
짧은 순간마저 안고파
터진 마음의 소릴 들어봐
Oh 까만 밤이 되어도
you light a fire

아무 말도 하지 마 이 순간
짧은 순간마저 안고파
터진 마음의 소릴 들어봐
Oh 까만 밤이 되어도 (꼭 너만)
넌 빛나

[Romanization]

hal suman itdamyeon mae.ireul hago sipeun mal
boyeojul su itdamyeon mameul kkeonaejul geoya

keu eotteon gangryeolhan bicheuro nuni busyeodo
nae haneuren ojik neoppunya ujuwa gata

buranhaehaji marajwo
nal uisimhaji malgo keujeo nae soneul jaba
You light a fire, right here in my heart

amu maldo hajima i sun.gan
jjalbeun sun.ganmajeo an.gopa
teojin ma.eumui soril deureobwa
Oh kkaman bami doe.eodo neon bitna

kajang tteugeo.un nae ma.eumeul nado jal molla
on.gatgaji saeki moyeo hayahji anheulkka
(hayahke bitna)

saek.kkari buseojigo dasi eodumi wado
keu goyohami urireul chukbokhal geoya

nan ireohkena beokchande
mallo da hal su eopneunde keujeo boyeojullae
You light a fire right here in my heart

amu maldo hajima i sun.gan
jjalbeun sun.ganmajeo an.gopa
teojin ma.eumui soril deureobwa
Oh kkaman bami doe.eodo neon bitna

ne ibsure mudeun Shining Star
ne ibsuri wae banjjagilkka
amu maldi neon hajima
nuneul gamgo We light a fire

amu maldo hajima i sun.gan
jjalbeun sun.ganmajeo an.gopa
teojin ma.eumui soril deureobwa
Oh kkaman bami doe.eodo
you light a fire

amu maldo hajima i sun.gan
jjalbeun sun.ganmajeo an.gopa
teojin ma.eumui soril deureobwa
Oh kkaman bami doe.eodo (kkok neoman)
neon bitna

[Translations]

The words I would say everyday if I could
I would show you my heart out of my chest if I could

No intense rays can blind my eyes
As the universe in my sky, you’re everything I’ve got

Please don’t be afraid
Take your guard down and just hold my hand
You light a fire, right here in my heart

Say no words in this moment
’cause I want to embrace every seconds with you
Listen to the explosion of the hearts
Oh, even in the darkest nights,
you just glow out your shine

What would my heart be like when it burns
It might be white, mixed with every colors that exist
(shining whitely)

Even when all the colors shatter and the darkness falls down again
The silence will remain celebrating us

My heart overflows
No words can explain, I’m just gonna show you
You light a fire, right here in my heart

Say no words in this moment
’cause I want to embrace every seconds with you
Listen to the explosion of the hearts
Oh, even in the darkest nights,
you just glow out your shine

Shining star, stained on your lips
Why is that your lips glittering
Don’t say no words, my dear
Let our eyes close and we light a fire

Say no words in this moment
’cause I want to embrace every seconds with you
Listen to the explosion of the hearts
Oh, even in the darkest nights,
you light a fire

Say no words in this moment
’cause I want to embrace every seconds with you
Listen to the explosion of the hearts
Oh, even in the darkest nights,
You are the only one that shines

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: 안신애]
Please take out with full credit