Brown Eyed Soul (브라운 아이드 소울) – You (너를)

brown eyed soul 4th album

[Track 4] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh |
작사/작곡: 브라운 아이드 소울 | 편곡: 강화성
Lyricist/Composer: Brown Eyed Soul | Arranger: Kang Hwa Seong

아득하게 멀어 보여
함께 걷던 이 길이 이젠
나지막이 불러 보았지 그 이름
더 차갑게 느껴지는
밤하늘과 이 공기는
나의 곁에 너 없는 까닭이겠지

별들이 하나 둘 어둠에 잠기면
헛된 기다림도 이 밤을 따라
떠나면 좋을 텐데

달아나도 가지 못해
미련은 무거운 짐이 되어
한순간도 잊지 못해
그리운 니 모습만
내 곁을 맴도는데
아직 난 널 이렇게

흰눈이 흩어져 사라지기 전에
어리석은 맘도 하늘 멀리
떠나면 좋을 텐데

달아나도 가지 못해
미련은 무거운 짐이 되어
한순간도 잊지 못해
그리운 니 모습만
내 곁을 맴도는데
아직 난 널 이렇게

빗물처럼 스며들어
언제까지 가슴 안에 그대

가지 말란 말을 못해
후회는 무거운 짐이 되어
한순간도 잊지 못해
그리운 니 모습만
내 곁을 맴도는데
아직 난

널 놓지 못해
미련은 무거운 짐이 되어
한순간도 잊지 못해
그리운 니 모습만
내 곁을 맴도는데
단 하루만 나에게로
단 한 번만 나에게로
아직 널 사랑해

[Romanization]

adeukhage meoreo boyeo
hamkke geoddeon i giri ijen
najimagi bulleo boatji keu ireum
deo chagabke neukkyeojineun
bamhaneulgwa i gonggineun
naui gyeote neo eopneun kkadalgigetji

byeoldeuri hana dul eodume jamgimyeon
heotdoen kidarimdo i bameul ttara
tteonamyeon joheul tende

daranado gaji mothae
miryeoneun mugeo.un jimi doe.eo
han sun.gando ijji mothae
keuriun ni moseubman
nae gyeoteul maemdoneunde
ajik nan neol ireohke

huinnuni heuteojyeo sarajigi jeone
eoriseogeun mamdo haneul meolli
tteonamyeon joheul tende

daranado gaji mothae
miryeoneun mugeo.un jimi doe.eo
han sun.gando ijji mothae
keuriun ni moseubman
nae gyeoteul maemdoneunde
ajik nan neol ireohke

bitmulcheoreom seumyeodeureo
eonjekkaji gaseum ane keudae

gaji mallan mareul mothae
huhoeneun mugeo.un jimi doe.eo
han sun.gando ijji mothae
keuriun ni moseubman
nae gyeoteul maemdoneunde
ajik nan

neol nohji mothae
miryeoneun mugeo.un jimi doe.eo
han sun.gando ijji mothae
keuriun ni moseubman
nae gyeoteul maemdoneunde
dan haruman na.egero
dan han beonman na.egero
ajik neol saranghae

[Translations]

The street we used to walk on together looks far away and faint
I quietly called out that name
The night sky and air that feels even colder
Makes me realize that you’re not there by my side

When the stars get locked in darkness one by one
It would be nice if the useless waiting follows the night and leaves

Even if I run away, it won’t leave, these lingering feelings become heavy baggage
I can’t forget even a single moment, only images of you who I long for linger around me
I still… you…

Before the white snow scatters and disappears
It would be nice if my foolish heart leaves far away to the sky

Even if I run away, it won’t leave, these lingering feelings become heavy baggage
I can’t forget even a single moment, only images of you who I long for linger around me
I still… you…

You seep in my heart like rain until always

I can’t even tell you to go away, regret becomes heavy baggage
I can’t forget even a single moment, only images of you who I long for linger around me
I still…

I can’t let you go, these lingering feelings become heavy baggage
I can’t forget even a single moment, only images of you who I long for linger around me
If only you can come to me for one day, just once
I still love you

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: melOn]
[Translated by: kpoplyrics]
Please take out with full credit

Byun Yo Han (변요한) – Muiiya (무이이야)

six flying dragon 3

[Six Flying Dragons OST – Part 3] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | mp3 |
작사: 김영현, 박상연, Warak | 작곡/편곡: Warak
Lyricists: Kim Yeong Hyun, Park Sang Yeon, Warak | Composer/Arranger: Warak

칼춤에 꽃놀이 도화전에
노랫가락 시리게 흥겨운데
오백 년 공들여 애써 온 대업 모두 허사로다

아비는 칼 맞아 스러지고 자식들은
세금에 찢겨 죽고
잿가루 날리는 만월대에
통곡 소리 구슬퍼라

무이이야
무이이야
세상에 묻노니 생사를 가름에
정치와 칼이 다를 게 무어냐

천중의 이름 없는 새야
왜 그리도 구슬프게 우느냐
어차피 들꽃이 진 자리는 찾을 수 없지 않느냐

무이이야
무이이야
세상에 묻노니 생사를 가름에
정치와 칼이 다를 게 무어냐

천중의 이름 없는 새야
왜 그리도 구슬프게 우느냐
어차피 들꽃이 진 자리는 찾을 수 없지 않느냐

[Romanization]

kalchume kkotnori dohwajeone
noraetgarak sirige heunggyeo.unde
obaek nyeon gongdeuryeo aesseo on dae.eob modu heosaroda

abineun kal maja seureojigo jasikdeureun
segeume jjitgyeo jukgo
jaetgaru nallineun manwoldae.e
tonggok sori guseulpeora

mui.iya
mui.iya
sesange mudnoni saengsareul gareume
jeongchiwa kari dareul ge mu.eonya

cheonjungui ireum eopneun saeya
wae keurido guseulpeuge uneunya
eochapi deulkkochi jin jarineun chajeul su eopji anhneunya

mui.iya
mui.iya
sesange mudnoni saengsareul gareume
jeongchiwa kari dareul ge mu.eonya

cheonjungui ireum eopneun saeya
wae keurido guseulpeuge uneunya
eochapi deulkkochi jin jarineun chajeul su eopji anhneunya

[Translations]

Sword dance and flower-viewing,
the melody of Dohwajeon¹ is shivery cheerful
All the great works for the past 500 years² went for nothing

Fathers get stabbed to death by sword,
children get torn to death under taxes
The wail of pain is echoing through Manwoldae³
in the flying ashes (of cremated bodies)

Mu-Yi-Yi-Ya (Is there any difference)? Mu-Yi-Yi-Ya?
I’m asking the world, on deciding life and death
Is there any difference between politics and swords?

You, the nameless bird in the sky,
why are you wailing so sadly?
You can’t find where wildflowers have fallen anyway

Mu-Yi-Yi-Ya (Is there any difference)? Mu-Yi-Yi-Ya?
I’m asking the world, on deciding life and death
Is there any difference between politics and swords?

You, the nameless bird in the sky,
why are you wailing so sadly?
You can’t find where wildflowers have fallen anyway

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: homura]

Please Take Out With Full Credit


Translator’s Notes:
¹ Dohwajeon, 도화전 : The name of Yi In-Gyem’s luxurious mansion
² This drama takes place 500 years after Goryeo’s founding
³ Manwoldae 만월대 滿月臺 : The palace of Goryeo dynasty
*According to the official SBS homepage, the song’s title “Mu-Yi-Yi-Ya” came from Mencius. (The Work of Mencius Book 1, Part 1)

BTS (방탄소년단) – OUTRO : House Of Cards

bts - the most beautiful moment in life pt 2

[Track 9] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡/편곡: Slow Rabbit, 브라더수, 방시혁
Lyricists/Composers/Arrangers: Slow Rabbit, BrotherSu, Bang Si Hyuk

또 위태로워 또 위험해
So bad (why) 우린 yeah
더 버티기도 지탱하기도
So hard (hard) 안 돼

이미 알고 있어도
멈출 수가 없었어
No way, no way, no way 쓰러져

시간이 지나갈수록
더 망가져가기만 해
No way, no way 또 무너지는 걸

카드로 만든 집 그 속에서 우린
끝이 보인대도 곧 쓰러진대도
카드로 만든 집 바보같이 우린
헛된 꿈이래도 이대로 조금 더 stay

내일이란 게 없듯이
다음이란 건 없듯이
지금 내겐 눈 앞에 너를 뺀 모든 게
지독히 깜깜한 어둠이지
입버릇처럼 말해
우린 결국엔 안 돼
그래도 난 계속 바래
마지막도 너와 함께라면 I’m okay

이미 알고 있어도
멈출 수가 없었어
No way, no way, no way 쓰러져

시간이 지나갈수록
더 망가져 가기만 해
No way, no way 또 무너지는 걸

카드로 만든 집 그 속에서 우린
끝이 보인대도 곧 쓰러진대도
카드로 만든 집 바보같이 우린
헛된 꿈이래도 이대로 조금 더 stay

[Romanization]

tto witaerowo tto wiheomhae
So bad (why) urin Yeah
deo beotigido jitaenghagido
So hard (hard) andwae

imi algo isseodo
meomchul suga eopseosseo
No way, no way, no way sseureojyeo

sigani jinagalsurok
deo manggajyeogagiman hae
No way, no way tto muneojineun geol

kadeuro mandeun jib keu sogeseo urin
kkeuti boindaedo god sseureojindaedo
kadeuro mandeun jib babogati urin
heotdoen kkumiraedo idaero jogeum deo Stay

nae.iriran ge eopdeusi
da.eumiran geon eopdeusi
jigeum naegen nun ape neoreul ppaen modeun ge
jidokhi kkamkkamhan eodumiji
ibbeoreut cheoreom malhae
urin kyeolguken andwae
keuraedo nan kyesok barae
majimakdo neowa hamkkeramyeon I’m okay

imi algo isseodo
meomchul suga eopseosseo
No way, no way, no way sseureojyeo

sigani jinagalsurok
deo manggajyeogagiman hae
No way, no way tto muneojineun geol

kadeuro mandeun jib keu sogeseo urin
kkeuti boindaedo god sseureojindaedo
kadeuro mandeun jib babogati urin
heotdoen kkumiraedo idaero jogeum deo Stay

[Translations]

insecure again, dangerous again
so bad (why?) us, yeah
enduring more, holding out
so hard hard, we can’t

even if you already knew
we couldn’t stop
no way, no way, no way, falling
as time passes by
we only mess it up even more
no way, no way
it’s collapsing again

a house made of cards, and us inside
even if you say you see the end, even if you say it’ll collapse soon
a house made of cards, and stupidly, us
even if you say it’s a useless dream, just stay a little more like this

like there’s no tomorrow
like there’s no next time
everything that you’ve done in front of my eyes
it’s a complete darkness
say it like you mean it
in the end, we can’t make it
even so, I keep hoping
even at the end, if you’re with me I’m okay

even if you already knew
we couldn’t stop
no way, no way, no way, falling
as time passes by
we only mess it up even more
no way, no way
it’s collapsing again

a house made of cards, and us inside
even if you say you see the end, even if you say it’ll collapse soon
a house made of cards, and stupidly, us
even if you say it’s a useless dream, just stay a little more like this

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: @BTS0222]
Please take out with full credit

BTS (방탄소년단) – 고엽 (Autumn Leaves / Dead Leaves)

bts - the most beautiful moment in life pt 2

[Track 8] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡/편곡: SUGA, Slow Rabbit, 정국, 방시혁, 랩몬스터, 제이홉, Pdogg
Lyricists/Composers/Arrangers: SUGA, Slow Rabbit, Jung Kook, Bang Si Hyuk, Rap Monster, J-Hope, Pdogg

떨어져 날리는 저기 낙엽처럼
힘없이 스러져만 가 내 사랑이
니 맘이 멀어져만 가 널 잡을 수 없어
더 더 더 잡을 수 없어 난
더 붙들 수 없어 yeah

저기 저 위태로워 보이는 낙엽은 우리를 보는 것 같아서
손이 닿으면 단숨에라도 바스라질 것만 같아서
그저 바라만 봤지 가을의 바람과 같이
어느새 차가워진 말투와 표정
관계는 시들어만 가는 게 보여
가을 하늘처럼 공허한 사이
예전과는 다른 모호한 차이
오늘따라 훨씬 더 조용한 밤
가지 위에 달린 낙엽 한 장
부서지네 끝이란 게 보여, 말라가는 고엽
초연해진 마음속의 고요
제발 떨어지지 말아주오
떨어지지 말아줘 바스라지는 고엽

내 눈을 마주치는 너를 원해
다시 나를 원하는 널 원해
제발 떨어지지 말어
스러지려 하지 말어
Never, never fall
멀리 멀리 가지 마

Baby you girl 놓지 못하겠는걸
Baby you girl 포기 못하겠는걸
떨어지는 낙엽들처럼
이 사랑이 낙엽들처럼
Never, never fall
시들어가고 있어

모든 낙엽은 떨어지듯이
영원할 듯하던 모든 건 멀어지듯이
너는 나의 다섯 번째 계절
널 보려 해도 볼 수 없잖아
봐 넌 아직 내겐 푸른색이야
마음은 걷지 않아도 저절로 걸어지네
미련이 빨래처럼 조각조각 널어지네
붉은 추억들만 더러운 내 위에 덜어지네
내 가지를 떨지 않아도 자꾸만 떨어지네
그래 내 사랑은 오르기 위해 떨어지네
가까이 있어도 나의 두 눈은 멀어지네 벌어지네
이렇게 버려지네
추억 속에서 난 또 어려지네

Never, never fall yeah
Never, never fall yeah

내 눈을 마주치는 너를 원해
다시 나를 원하는 널 원해
제발 떨어지지 말어
스러지려 하지 말어
Never, never fall
멀리 멀리 가지 마

왜 난 아직도 너를 포기 못해 난
시들어진 추억을 붙잡고
욕심인 걸까? 지는 계절을 되돌리려 해
돌리려 해

타올라 붉게 활활
다 아름다웠지 우리의 길 위엔
근데 시들어버리고
낙엽은 눈물처럼 내리고
바람이 불고 다 멀어지네 all day
비가 쏟아지고 부서지네
마지막 잎새까지 넌 넌 넌

내 눈을 마주치는 너를 원해
다시 나를 원하는 널 원해
제발 떨어지지 말어
스러지려 하지 말어
Never, never fall
멀리 멀리 가지 마

Baby you girl 놓지 못하겠는걸
Baby you girl 포기 못하겠는걸
떨어지는 낙엽들처럼
이 사랑이 낙엽들처럼
Never, never fall
시들어가고 있어

Never, never fall
Never, never fall

[Romanization]

tteoreojyeo nallineun jeogi nakyeob cheoreom
him eopsi seureojyeoman ga nae sarangi
ni mami meoreojyeoman ga neol jabeul su eopseo
deo deo deo jabeul su eopseo nan
deo butdeul su eopseo Yeah

jeogi jeo witaerowo boineun nakyeobeun urireul boneun geot gataseo
soni daheumyeon dansumerado baseurajil geotman gataseo
keujeo baraman bwatji ga.eurui baramgwa gati
eoneusae chagawojin maltuwa pyojeong
gwan.gyeneun sideureoman ganeun ge boyeo
ga.eul haneul cheoreom gongheohan sai
yejeon.gwaneun dareun mohohan chai
oneulttara hwolssin deo joyonghan bam
gaji wie dallin nakyeob han jang
buseojine kkeutiran ge boyeo, mallaganeun goyeob
choyeonhaejin ma.eumsogui goyo
jebal tteoreojiji marajuo
tteoreojiji marajwo baseurajineun goyeob

nae nuneul majuchineun neoreul wonhae
dasi nareul wonhaneun neol wonhae
jebal tteoreojiji mareo
seureojiryeo haji mareo
Never, Never fall
meolli meolli gajima

Baby you girl nohji mothagetneun geol
Baby you girl pogi mothagetneun geol
tteoreojineun nakyeobdeul cheoreom
i sarangi nakyeobdeul cheoreom
Never, Never fall
sideureogago isseo

modeun nakyeobeun tteoreojideusi
yeongwonhal deuthadeon modeun geon meoreojideusi
neoneun naui daseot beonjjae gyejeol
neol boryeo haedo bol su eopjanha
bwa neon ajik naegen pureunsaegiya
ma.eumeun geodji anhado jeojeollo georeojine
miryeoni ppallae cheoreom jogak jogak neoreojine
bulgeun chu.eokdeulman deoreo.un nae wie deoreojine
nae gajireul tteolji anhado jakkuman tteoreojine
keurae nae sarangeun oreugi wihae tteoreojine
gakkai isseodo naui du nuneun meoreojine beoreojine
ireohke beoryeojine
chu.eok sogeseo nan tto eoryeojine

Never, never fall yeah
Never, never fall yeah

nae nuneul majuchineun neoreul wonhae
dasi nareul wonhaneun neol wonhae
jebal tteoreojiji mareo
seureojiryeo haji mareo
Never, Never fall
meolli meolli gajima

wae nan ajikdo neoreul pogi mothae nan
sideureojin chu.eogeul butjabgo
yoksimin geolkka? jineun gyejeoreul doedolliryeo hae
dolliryeo hae

taolla bulkge hwalhwal
da areumdawotji uri.ui gil wien
keunde sideureobeorigo
nakyeobeun nunmul cheoreom naerigo
barami bulgo da meoreojine All Day
biga ssodajigo buseojine
majimak ipsaekkaji neon neon neon

nae nuneul majuchineun neoreul wonhae
dasi nareul wonhaneun neol wonhae
jebal tteoreojiji mareo
seureojiryeo haji mareo
Never, Never fall
meolli meolli gajima

Baby you girl nohji mothagetneun geol
Baby you girl pogi mothagetneun geol
tteoreojineun nakyeobdeul cheoreom
i sarangi nakyeobdeul cheoreom
Never, Never fall
sideureogago isseo

Never, never fall
Never, never fall

[Translations]

fall like those dry leaves
just falling without strength, my love
your heart just goes far away
I can’t catch you
I can’t catch you any more, any more
I can’t hold onto you, yeah

those fallen leaves that look so insecure
seem like they’re looking at us
if I touch your hand, even if it’s all at once
it seems like it’ll all become crumbs
I only looked
with the autumn wind
your words and expressions that become cold at some point
I can see that our relationship is fading
an empty relationship like the autumn sky
an ambiguous difference compared to before
today of all days, the much quieter night
one leaf left clinging to a branch
it’s shattering, I see the end
dead leaves becoming dried
the silence inside your aloof heart
please don’t leave me
please don’t leave me, crumbling dead leaves

I want the you that meets my eyes
I want the you that wants me again
please don’t leave me
please don’t fall
never never fall
don’t go far away

baby you, girl I can’t let you go
baby you, girl I can’t give up on you
like those falling dry leaves
this love, like dry leaves
never never fall
it’s fading

like all the dry leaves fall
like all the things I thought would last forever are leaving
you are my fifth season
even if I try to see you, I can’t
look, you’re still blue to me
even if the heart doesn’t move, it moves by itself
lingering feelings hung out piece by piece like laundry
only crimson memories fall
from above me
even if my branch doesn’t shake
they constantly fall
right, my love must fall
in order to rise
even when you’re near, my two eyes
are far away, it’s happening
I’m being thrown away like this
inside my memories, I become young again

Never never fall yeah
Never never fall yeah

I want the you that meets my eyes
I want the you that wants me again
please don’t leave me
please don’t fall
never never fall
don’t go far away

why can’t I give up on you yet
I hold on to these faded memories
is this greed?
I try to look back on these lost seasons
I try to turn back
burn them brightly, whoosh
it was all beautiful, right, our path
but they’ve all faded
dry leaves come down like tears
the wind blows and everything grows apart all day
the rain is falling and you’re shattering
until the very last leaf, you you you

I want the you that meets my eyes
I want the you that wants me again
please don’t leave me
please don’t fall
never never fall
don’t go far away

baby you, girl I can’t let you go
baby you, girl I can’t give up on you
like those falling dry leaves
this love, like dry leaves
never never fall
it’s fading
never never fall
never never fall

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: @BTS0222]
Please take out with full credit

BTS (방탄소년단) – 뱁새 (Silver Spoon / Crow-Tit)

bts - the most beautiful moment in life pt 2

Okay so here it is… I have trouble adjusting the lyrics with the song. I was trying not to concern much about the not-so-match lyrics and song but it does bother me. Maybe my ears being too sensitive? lol.. I maintain the original lyrics (korean) but changed a bit at romanization (marked as *). Just lil bit based on what I hear. I repeat the song for so many times for goodness sake. And because of that I really want to sync the chorus lyrics too (the ‘noryeok noryeok’ part), as if something is missing or I need to add any words but I’m afraid I’ll make mistakes so I leave it as it is. Translations are posted without any changes. Enjoy! 🙂

[Track 6] Naver | MelOn | Genie | Bugs | Olleh | iTunes | mp3 |
작사/작곡/편곡: Pdogg, 슈프림 보이, 랩몬스터, Slow Rabbit
Lyricists/Composers/Arrangers: Pdogg, Supreme Boi, Rap Monster, Slow Rabbit

They call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
황새 덕에 내 가랑인 탱탱

So call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
금수저로 태어난 내 선생님

알바 가면 열정페이
학교 가면 선생님
상사들은 행패
언론에선 맨날 몇 포 세대

룰 바꿔 change change
황새들은 원해 원해 maintain
그렇게는 안 되지 BANG BANG
이건 정상이 아냐
이건 정상이 아냐

아 노력노력 타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가
역시 황새!

노력타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가

(역시 황새야) 실망 안 시켜
(역시 황새야) 이름 값 하네
(역시 황새야) 다 해먹어라
(역시 황새야) 황새야

They call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
황새 덕에 내 가랑인 탱탱

So call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
금수저로 태어난 내 선생님

난 뱁새다리 넌 황새다리
걔넨 말하지 ‘내 다린 백만 불짜리’
내 게 짧은데 어찌 같은 종목 하니?
They say ‘똑같은 초원이면 괜찮잖니!’
Never Never Never

룰 바꿔 change change
황새들은 원해 원해 maintain
그렇게는 안 되지 BANG BANG
이건 정상이 아냐
이건 정상이 아냐

아 노력노력 타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가
(역시 황새!)

노력 타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가
역시 황새야

내 탓이라니 너 농담이지
공평하다니 oh are you crazy
이게 정의라니 you mu be kiddin’ me!
You mu be kiddin’ me you you mu be kiddin’ me!

아 노력노력 타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가
(역시 황새!)

노력 타령 좀 그만둬
아 오그라들어 내 두 손발도
아 노력 노력 아 노력 노력
아 노랗구나 싹수가

(우린 뱁새야) 실망 안 시켜
(우린 뱁새야) 이름값하네
(우린 뱁새야) 같이 살자고
(우린 뱁새야) 뱁새야

They call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
황새 덕에 내 가랑인 탱탱

So call me 뱁새
욕봤지 이 세대
빨리 chase ’em
금수저로 태어난 내 선생님

[Romanization]

They call me baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
hwangsae deoke nae garangin taeng taeng

They call me what!* baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
geumsujeoro tae.eonan nae seonsaengnim

alba gamyeon yeoljeongpei
hakgyo gamyeon seonsaengnim
sangsadeureun haengpae
eolloneseon maennal myeot po sedae

rul bakkwo Change Change
hwangsaedeureun wonhae wonhae Maintain
keureohkeneun andoeji BANG BANG
igeon jeongsangi anya
igeon jeongsangi anya

ah noryeok noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga
yeoksi hwangsae!

noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga

(yeoksi hwangsaeya) silmang an sikyeo
(yeoksi hwangsaeya) ireum gab hane
(yeoksi hwangsaeya) da haemeo.geora
(yeoksi hwangsaeya) hwangsaeya

They call me baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
hwangsae deoke nae garangin taeng taeng

They call me what!* baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
geumsujeoro tae.eonan nae seonsaengnim

nan baebsae dari neon hwangsae dari
gyaenen malhaji ‘nae darin baekman buljjari’
naege jjalbeunde eojji gateun jongmok hani?
They say ‘ttokgateun chowonimyeon gwaenchanjanhni!’
Never Never Never

rul bakkwo Change Change
hwangsaedeureun wonhae wonhae Maintain
keureohkeneun andoeji BANG BANG
igeon jeongsangi anya
igeon jeongsangi anya

ah noryeok noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga
(yeoksi hwangsae!!)

noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga
yeoksi hwangsaeya

nae tasirani neo nongdamiji
gongpyeonhadani Oh are you crazy
ige jeonguirani You must be kiddin’ me!
You mu be kiddin’ me you you mu be kiddin’ me!

ah noryeok noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga
(yeoksi hwangsae!)

noryeok taryeong jom keumandwo
ah ogeuradeureo nae du sonbaldo
ah noryeok noryeok ah noryeok noryeok
ah noratguna ssaksuga

(urin baebsaeya) silmang an sikyeo
(urin baebsaeya) ireum gab hane
(urin baebsaeya) gati saljago
(urin baebsaeya) baebsaeya

They call me baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
hwangsae deoke nae garangin taeng taeng

They call me what!* baebsae
yokbwatji i sedae
ppalli Chase ’em
geumsujeoro tae.eonan nae seonsaengnim

[Translations]

they call me a try-hard*
we had a hard time, this generation
quickly, chase ‘em
thanks to the stork, my legs are spread**
so call me a try-hard
we had a hard time, this generation
quickly, chase ’em
my teacher was born with a golden spoon

if you go to a part-time job, passion pay
if you go to school, the teacher
violence from the superiors
from the media every day, it’s the generation that’s given up***

switch the rules, change change
the storks want to, want to maintain
we can’t do that, bang bang
this isn’t normal
this isn’t normal

ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up****
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks
ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks

as expected of storks, they don’t disappoint
as expected of storks, they earn their name
as expected of storks, they take it all
as expected of storks, of storks

they call me a try-hard
we had a hard time, this generation
quickly, chase ’em
thanks to the stork, my legs are spread
so call me a try-hard
we had a hard time, this generation
quickly, chase ’em
my teacher was born with a golden spoon

I have crow-tit legs, you have stork legs
they say it among themselves, my legs are a million bucks
mine are young, how can you do the same events
they say it’s fine if it’s the same meadow
never, never, never

switch the rules, change change
the storks want to, want to maintain
we can’t do that, bang bang
this isn’t normal
this isn’t normal

ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks
ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks

you say it’s my fault? you must be kidding
you say this is far? oh are you crazy
you say this is justice?
you must be kiddin’ me
you must be kiddin’ me
you, you must be kiddin’ me

ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks
ah please quit singing that try-try song
it makes my hands and feet shrivel up
ah try try, ah try try
oh, they’re yellow, the chances
as expected of storks

as expected of storks, they don’t disappoint
as expected of storks, they earn their name
as expected of storks, they take it all
as expected of storks, of storks

they call me a try-hard
we had a hard time, this generation
quickly, chase ’em
thanks to the stork, my legs are spread
so call me a try-hard
we had a hard time, this generation
quickly, chase ’em
my teacher was born with a golden spoon

[Romanized by: sleeplessaliana]
[Korean lyric by: naver music]
[Translated by: @BTS0222]
Please take out with full credit


Translator’s Notes:
* & ** = technically 뱁새 means “Korean crow-tit,” but there’s a phrase in Korean which is “뱁새가 황새 걸음을 걸으면 가랑이가 찢어진다,” translated as “if a crow-tit walks like a stork, it will break its legs.” The meaning is that you’ll ruin yourself if you try to imitate someone better than you.
*** = # 포 세다 refers to a recent cultural phenomenon commented on by the media, accusing this generation of having “given up” on various things (love, happiness, buying a house, getting a job etc).
**** = hands and feet shriveling up means that something is so cheesy/corny or unrealistic that it gives you a viscerally disgusted reaction.